• Реклама

  • Реклама


  • Новости сайта
  • РУКОВОДСТВО САН-РЕМО ПО МЕЖДУНАРОДНОМУ ПРАВУ, ПРИМЕНИМОМУ К ВООРУЖЕННЫМ КОНФЛИКТАМ НА МОРЕ [РУС., АНГЛ.] (ПРИНЯТО В Г. САН-РЕМО 12.06.1994)

    Архив

    <<< Назад

    
                              РУКОВОДСТВО САН-РЕМО
                      ПО МЕЖДУНАРОДНОМУ ПРАВУ, ПРИМЕНИМОМУ
                        К ВООРУЖЕННЫМ КОНФЛИКТАМ НА МОРЕ
       
                         (Сан-Ремо, 12 июня 1994 года)
       
                               Вводные замечания
       
           Руководство Сан-Ремо  подготовлено в 1988 - 1994  гг.  группой
       специалистов по международному праву и  военно-морских  экспертов,
       которые  в  личном  качестве  участвовали  в  работе ряда "круглых
       столов",  организованных  Международным  институтом  гуманитарного
       права.  Руководство  призвано  послужить  сводом  современных норм
       международного права, применимых к вооруженным конфликтам на море.
       Некоторые  его  положения  могут  рассматриваться как шаг вперед в
       области права,  но мы полагаем,  что большинство содержат те нормы
       права,  которые  применимы  в настоящее время.  Участники "круглых
       столов" считают,  что данное Руководство во  многих  его  аспектах
       развивает  Оксфордское  руководство  по  правилам  морской  войны,
       регулирующим  отношения   между   воюющими   сторонами,   принятое
       Институтом   международного  права  в  1913  г.,  так  как  многие
       положения последнего получили развитие  в  настоящем  Руководстве.
       Необходимость  в  новом  Руководстве  обусловлена  развитием права
       после 1913 г.  Большинство результатов  этого  развития  не  нашло
       отражения  в  договорном  праве (II Женевская конвенция 1949 г.  в
       основном  ограничивается   защитой   раненых,   больных   и   лиц,
       потерпевших   кораблекрушение   на  море).  В  частности,  следует
       отметить,  что право вооруженного конфликта на  море  не  получило
       такого  развития,  как  право  вооруженного  конфликта  на  суше в
       результате подписания Дополнительного протокола I  от  1977  г.  к
       Женевским конвенциям 1949 г.  Хотя некоторые положения Протокола I
       и относятся к военным действиям на море,  в особенности в том, что
       касается   расширения   защиты   санитарных  судов  и  летательных
       аппаратов,   предоставляемой  II  Женевской  конвенцией  1949  г.,
       IV часть  Протокола, обеспечивающая  гражданским  лицам  защиту от
       последствий военных  действий,  применима  лишь  к  военно-морским
       операциям,  затрагивающим гражданских лиц и гражданские объекты на
       суше.
           В ходе   подготовительного   "круглого   стола"   по  вопросам
       международного  гуманитарного  права,  применимого  к  вооруженным
       конфликтам  на  море,  который  организовали  в Сан-Ремо в 1987 г.
       Международный институт гуманитарного права,  Пизанский университет
       (Италия)   и   Сиракьюсский  университет  (Нью-Йорк),  был  сделан
       предварительный обзор права.  Во время "круглого стола" в Мадриде,
       организованного  Международным  институтом  гуманитарного  права в
       1988 г.,  был выработан План действий с целью составления  проекта
       современного  свода  правил,  касающихся вооруженного конфликта на
       море.  В соответствии  со  своим  мандатом  обеспечивать  развитие
       международного  гуманитарного права Международный комитет Красного
       Креста  поддерживал  данный  проект   на   всем   протяжении   его
       разработки. В целях претворения в жизнь Мадридского плана действий
       Институт ежегодно проводил "круглые столы" - в Бохуме в 1989 г., в
       Тулоне  в  1990  г.,  в Бергене в 1991 г.,  в Оттаве в 1992 г.,  в
       Женеве в 1993  г.  и  наконец  в  Ливорно  в  1994  г.  На  основе
       развернутых  докладов,  составленных  в  период  между  встречами,
       комментариев  участников  по  этим   докладам   и   обстоятельного
       обсуждения  во  время  заседаний  разработали  проект Руководства,
       который и был принят в Ливорно в 1994 г.
       
                            ЧАСТЬ I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
       
                                    Раздел I
       
                             СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ ПРАВА
       
           1. Стороны,  участвующие  в  вооруженном  конфликте  на  море,
       обязаны  соблюдать  принципы  и нормы международного гуманитарного
       права с начала использования вооруженных сил.
           2. В  случаях,  не  предусмотренных  настоящим  документом или
       международными  соглашениями,  гражданские   лица   и   комбатанты
       остаются  под  защитой и действием принципов международного права,
       проистекающих из установившихся обычаев,  принципов  гуманности  и
       требований общественного сознания.
       
                                   Раздел II
       
                  ВООРУЖЕННЫЕ КОНФЛИКТЫ И ПРАВО НА САМООБОРОНУ
       
           3. Осуществление  права  на  индивидуальную  или  коллективную
       самооборону,  признаваемого статьей 51 Устава ООН,  возможно  лишь
       при  соблюдении  условий  и  ограничений,  указанных  в  Уставе  и
       вытекающих из общего международного права,  в том числе  принципов
       необходимости и соразмерности.
           4. Принципы необходимости и соразмерности применяются в равной
       мере  к  вооруженному  конфликту  на море и требуют,  чтобы боевые
       действия, осуществляемые государством, не превышали степени и вида
       силы,  которая  не  запрещена  иным  образом  правом  вооруженного
       конфликта и необходима для  отражения  вооруженного  нападения  на
       него и восстановления его безопасности.
           5. Оправданность военных действий государства по  отношению  к
       противнику   зависит  от  интенсивности  и  масштаба  вооруженного
       нападения,  ответственность  за   которое   несет   противник,   и
       серьезности создавшейся угрозы.
           6. Нормы,  изложенные в настоящем документе,  и  любые  другие
       нормы  международного  гуманитарного права в равной мере применимы
       ко  всем  сторонам,   участвующим   в   конфликте.   Международная
       ответственность,  которую одна из сторон, участвующих в конфликте,
       может нести за его развязывание,  не влияет на  равное  применение
       этих правил ко всем сторонам.
       
                                   Раздел III
       
                       ВООРУЖЕННЫЕ КОНФЛИКТЫ, В ОТНОШЕНИИ
                   КОТОРЫХ ПРИНЯТЫ МЕРЫ СОВЕТОМ БЕЗОПАСНОСТИ
       
           7. Несмотря на какие бы то ни  было  правила,  содержащиеся  в
       настоящем  документе  либо  в  иных  документах,  касающихся права
       нейтралитета,  в  случае  если  Совет  Безопасности,  действуя   в
       соответствии   со   своими   полномочиями,   предоставленными  ему
       главой  VII  Устава  ООН,   установил  ответственность  одной  или
       нескольких  сторон  в вооруженном  конфликте  за применение силы в
       нарушение международного права, нейтральные государства:
           a) обязаны не предоставлять такому государству никакой помощи,
       помимо гуманитарной; и
           b) могут  предоставлять  помощь  любому государству,  ставшему
       жертвой  нарушения  мира  или  акта  агрессии  со  стороны   этого
       государства.
           8. Если в ходе  международного  вооруженного  конфликта  Совет
       Безопасности  предпринял превентивные или принудительные действия,
       включающие   меры  экономического  характера,   в  соответствии  с
       главой  VII  Устава ООН,  право нейтралитета  не может служить для
       государств-членов ООН  оправданием  поведения, несовместимого с их
       обязательствами,   вытекающими   из   Устава  или  решений  Совета
       Безопасности.
           9. При  условии  соблюдения  пункта  7  нормы,  закрепленные в
       настоящем   документе,   и   любые   иные   нормы   международного
       гуманитарного права, применимые в период вооруженных конфликтов на
       море,  должны  применяться  ко  всем  сторонам  в  любом  подобном
       конфликте,  который  может  возникнуть  в  связи с тем,  что Совет
       Безопасности принял решение  применить  силу  или  санкционировать
       применение силы тем или иным государством или государствами.
       
                                   Раздел IV
       
                        РАЙОНЫ ВОЕННЫХ ДЕЙСТВИЙ НА МОРЕ
       
           10. При  соблюдении  иных  применимых  норм права вооруженного
       конфликта на море, приводимых в настоящем документе, либо в других
       документах,   военные   действия   военно-морскими   силами  могут
       осуществляться:
           a) в территориальном море или внутренних водах,  на сухопутных
       территориях,   в   исключительной   экономической   зоне   и    на
       континентальном шельфе,  и там,  где это применимо, в архипелажных
       водах воюющих государств или над этими пространствами;
           b) в открытом море или над ним; и
           c) при условии соблюдения пунктов 34 и  35,  в  исключительной
       экономической   зоне   и  на  континентальном  шельфе  нейтральных
       государств или над такой зоной либо шельфом.
           11. Сторонам  в  конфликте  рекомендуется  прийти к согласию о
       том,  что военные действия не будут проводиться в морских районах,
       где имеются:
           a) редкие или уязвимые экосистемы, или
           b) места  естественного  обитания  рыб  или  иных форм морских
       организмов,  запасы  которых  истощены,  подвергаются  угрозе  или
       опасности.
           12. При  проведении  операций  в  районах,   где   нейтральные
       государства пользуются суверенными правами,  юрисдикцией или иными
       правами в  соответствии  с  общим  международным  правом,  воюющие
       обязаны  принимать  во  внимание законные права и обязанности этих
       нейтральных государств.
       
                                    Раздел V
       
                                  ОПРЕДЕЛЕНИЯ
       
           13. Для целей настоящего документа:
           a) "международное  гуманитарное  право" означает установленные
       договорами или обычаем международные нормы,  ограничивающие  право
       сторон  в конфликте использовать методы или средства ведения войны
       по  своему  выбору  или  защищающие  государства,  не   являющиеся
       сторонами в конфликте, или лиц либо объекты, которые затронуты или
       могут быть затронуты конфликтом;
           b) "нападение"  означает  акт  насилия,  совершаемый  либо при
       наступлении, либо при обороне;
           c) "случайные  потери"  или  "случайный ущерб" означают гибель
       или ранения гражданского населения  или  иных  покровительствуемых
       лиц и повреждение или разрушение природной среды или объектов,  не
       являющихся военными объектами;
           d) "нейтральное  государство"  означает любое государство,  не
       являющееся стороной в конфликте;
           e) "госпитальные  суда,  прибрежные  спасательные  средства  и
       другие   санитарные   транспортные   средства"   означают    суда,
       пользующиеся  защитой  в  соответствии  с  II Женевской конвенцией
       1949 г. и Дополнительным протоколом I от 1977 г.;
           f) "санитарный   летательный   аппарат"  означает  летательный
       аппарат,  пользующийся  защитой  в   соответствии   с   Женевскими
       конвенциями 1949 г. и Дополнительным протоколом I от 1977 г.;
           g) "военный   корабль"   означает   судно,   принадлежащее   к
       вооруженным силам какого-либо государства,  имеющее внешние знаки,
       позволяющие  определить  характер  и  национальную  принадлежность
       такого  судна,  находящееся  под  командованием  офицера,  который
       состоит на службе  Правительства  данного  государства  и  фамилия
       которого  занесена  в  соответствующий  список  военнослужащих или
       равнозначный  ему  документ,   и   имеющее   экипаж,   подчиненный
       регулярной военной дисциплине;
           h) "вспомогательное  судно"  означает  судно,  не   являющееся
       военным кораблем,  принадлежащее вооруженным силам государства или
       находящееся под  их  исключительным  контролем  и  используемое  в
       данный момент на правительственной некоммерческой службе;
           i) "торговое судно"  означает  судно,  не  являющееся  военным
       кораблем, вспомогательным судном или государственным судном, таким
       как  таможенное  или  полицейское   судно,   и   используемое   на
       коммерческой или частной службе;
           j) "военный летательный аппарат" означает летательный аппарат,
       действующий  в  составе соответствующего подразделения вооруженных
       сил  государства,  имея  военные   опознавательные   знаки   этого
       государства,   находящийся  под  командованием  военнослужащего  и
       имеющий экипаж, подчиненный регулярной военной дисциплине;
           k) "вспомогательный  летательный аппарат" означает летательный
       аппарат,   не   являющийся    военным    летательным    аппаратом,
       принадлежащий вооруженным силам государства или находящийся под их
       исключительным  контролем  и  используемый  в  данный  момент   на
       правительственной некоммерческой службе;
           l) "гражданский  летательный  аппарат"  означает   летательный
       аппарат,    не    являющийся    военным,    вспомогательным    или
       государственным летательным аппаратом,  таким как  таможенный  или
       полицейский, и используемый на коммерческой или частной службе;
           m) "гражданский авиалайнер" означает  гражданский  летательный
       аппарат,   имеющий   четкие   опознавательные   знаки   и  занятый
       регулярными или нерегулярными перевозками  гражданских  пассажиров
       по   маршрутам,   находящимся   в   ведении  органов  обслуживания
       воздушного движения.
       
                      ЧАСТЬ II. РАЙОНЫ ПРОВЕДЕНИЯ ОПЕРАЦИЙ
       
                                    Раздел I
       
                     ВНУТРЕННИЕ ВОДЫ, ТЕРРИТОРИАЛЬНОЕ МОРЕ
                              И АРХИПЕЛАЖНЫЕ ВОДЫ
       
           14. Нейтральные    воды    состоят    из    внутренних    вод,
       территориального моря и там,  где это применимо,  архипелажных вод
       нейтральных государств. Нейтральное воздушное пространство состоит
       из воздушного пространства над нейтральными  водами  и  сухопутной
       территорией нейтральных государств.
           15. В нейтральных водах и над ними,  включая нейтральные воды,
       образующие   международные   проливы,  и  воды,  в  которых  может
       осуществляться право архипелажного прохода по  морским  коридорам,
       запрещаются    враждебные   действия   вооруженных   сил   воюющих
       государств.  Нейтральное  государство   должно   принимать   меры,
       соответствующие   положениям  раздела  II  данной  части,  включая
       осуществление  наблюдения,  насколько  это   позволяют   средства,
       которыми  оно  располагает,  с  тем  чтобы  предупредить нарушение
       своего нейтралитета вооруженными силами воюющих государств.
           16. Враждебные  действия,  по  смыслу пункта 15,  включают,  в
       частности:
           a) нападение   на   лиц   или  объекты,  которые  находятся  в
       нейтральных водах, на нейтральной территории или над такими водами
       или территорией, либо их захват;
           b) использование  в  качестве  базы  для   операций,   включая
       нападение  на  лиц или на объекты,  которые находятся за пределами
       нейтральных  вод,  либо  захват  таких  лиц  или  объектов,   если
       нападение  или  захват осуществляются вооруженными силами воюющих,
       расположенными в нейтральных водах или над ними;
           c) установку мин; или
           d) осмотр, обыск, изменение курса или захват.
           17. Вооруженные силы воюющих не могут использовать нейтральные
       воды в качестве убежища.
           18. Военные  и вспомогательные летательные аппараты воюющих не
       могут вторгаться в нейтральное воздушное  пространство.  Если  они
       это делают,  нейтральное государство использует средства, которыми
       оно  располагает,   для   того   чтобы   потребовать   приземления
       летательного   аппарата   на   своей   территории,  и  интернирует
       летательный аппарат и его экипаж на время вооруженного  конфликта.
       Если летательный аппарат не выполняет требования о приземлении, он
       может быть подвергнут нападению,  при условии, что будут соблюдены
       нормы,  относящиеся к санитарным летательным аппаратам, изложенные
       в пунктах 181 - 183.
           19. При   условии  соблюдения  пунктов  29  и  33  нейтральное
       государство может, не проводя какой-либо дискриминации, ограничить
       или  запретить  вход  в свои нейтральные воды или проход через них
       военным кораблям и вспомогательным судам,  либо поставить условия,
       которые должны быть соблюдены при таком входе или проходе.
           20. При условии соблюдения обязанности быть беспристрастным, а
       также при условии соблюдения пунктов 21 и 23 - 33 и в соответствии
       с правилами, которое оно может установить, нейтральное государство
       вправе  без  ущерба  для  своего  нейтралитета  разрешать  в своих
       нейтральных водах следующие действия:
           a) проход  через  свое территориальное море и,  где применимо,
       через свои архипелажные  воды  военных  кораблей,  вспомогательных
       судов    и    призов    воюющих   государств;   военные   корабли,
       вспомогательные суда и призы могут пользоваться во  время  прохода
       услугами лоцманов нейтрального государства;
           b) пополнение  военным  кораблем  или  вспомогательным  судном
       воюющего  государства  запасов  продовольствия,  воды  и топлива в
       количестве, достаточном для достижения порта на его территории; и
           c) ремонт  военных  судов  или  вспомогательных судов воюющих,
       который нейтральное государство сочтет необходимым для обеспечения
       их   мореходности;  такой  ремонт  не  может  восстанавливать  или
       увеличивать их боевую мощь.
           21. Проход   военного   корабля   или  вспомогательного  судна
       воюющего государства через нейтральные воды или пребывание  такого
       корабля  или судна в этих водах для пополнения запасов или ремонта
       не может продолжаться более 24 часов,  за  исключением  неизбежных
       случаев,  связанных с аварией или состоянием моря.  Данное правило
       не  применяется  в  международных  проливах  и  тех   водах,   где
       осуществляется право архипелажного прохода по морским коридорам.
           22. В случае нарушения воюющим государством режима нейтральных
       вод,  изложенного  в настоящем документе,  нейтральное государство
       обязано  принять  меры  по  пресечению   этого   нарушения.   Если
       нейтральному государству не удается пресечь данное нарушение своих
       нейтральных вод воюющим  государством,  противник  этого  воюющего
       государства    должен   известить   о   происходящем   нейтральное
       государство и предоставить ему достаточное  время  для  пресечения
       нарушения,   допущенного   воюющим  государством.  Если  нарушение
       нейтралитета государства воюющим государством  представляет  собой
       серьезную  и  непосредственную  угрозу для безопасности противника
       этого воюющего и нарушение не  прекращается,  указанный  противник
       может,  при  отсутствии  реальной  и  своевременной  альтернативы,
       применить такую силу,  которая строго  необходима  для  ответа  на
       угрозу, вызванную нарушением.
       
                                   Раздел II
       
                      МЕЖДУНАРОДНЫЕ ПРОЛИВЫ И АРХИПЕЛАЖНЫЙ
                          ПРОХОД ПО МОРСКИМ КОРИДОРАМ
       
                                 Общие правила
       
           23. Военные корабли и вспомогательные суда,  а также военные и
       вспомогательные  летательные  аппараты  воюющих могут пользоваться
       правами  прохода  в  надводном   и   подводном   положении   через
       нейтральные  международные  проливы  и  пролета  над ними, а также
       архипелажного прохода по  морским  коридорам  и  пролета  по  ним,
       которые предусматриваются общим международным правом.
           24. Транзитный проход военных кораблей, вспомогательных судов,
       военных    и   вспомогательных   летательных   аппаратов   воюющих
       государств,  равно  как  и  мирный  проход  военных   кораблей   и
       вспомогательных   судов  воюющих  государств  через  международный
       пролив не наносит ущерба нейтралитету государства,  граничащего  с
       этим проливом.
           25. Осуществление военными кораблями, вспомогательными судами,
       а  также  военными  или  вспомогательными  летательными аппаратами
       воюющих  государств  права  архипелажного   прохода   по   морским
       коридорам не наносит ущерба нейтралитету государства - архипелага.
           26. Как предусмотрено общим международным правом,  нейтральные
       военные   корабли  и  вспомогательные  суда,  а  также  военные  и
       вспомогательные летательные  аппараты  могут  пользоваться  правом
       прохода через международные проливы воюющих государств в надводном
       и подводном положениях и пролета над  такими  проливами,  а  также
       правом  прохода  через  архипелажные  воды  воюющих  государств  и
       пролета над  такими  водами.  Нейтральное  государство  должно,  в
       качестве  меры  предосторожности,  своевременно  известить воюющее
       государство о своем намерении воспользоваться правами прохода.
       
                    Транзитный проход и архипелажный проход
                              по морским коридорам
       
           27. Права  транзитного  прохода  и  архипелажного  прохода  по
       морским  коридорам,  применимые   к   международным   проливам   и
       архипелажным   водам  в  мирное  время,  сохраняются  и  во  время
       вооруженного конфликта.  Законы и правила государств, граничащих с
       проливами,   и   государств-архипелагов,   касающиеся  транзитного
       прохода и архипелажного прохода по морским коридорам,  принятые  в
       соответствии с общим международным правом, остаются в силе.
           28. Надводные корабли, подводные лодки и летательные аппараты,
       как  воюющих,  так  и  нейтральных государств,  пользуются правами
       транзитного прохода и архипелажного прохода по морским коридорам в
       надводном и подводном положении, а также пролета, во всех проливах
       и архипелажных водах, к которым эти права обычно применяются.
           29. Нейтральные государства не могут приостанавливать действие
       права транзитного прохода и права архипелажного прохода по морским
       коридорам,  препятствовать  их  осуществлению  или каким-либо иным
       образом затруднять осуществление этих прав.
           30. При  транзитном  проходе (как подводном,  так и надводном)
       воюющей стороны через нейтральный международный пролив или пролете
       над  ним,  либо  при  архипелажном  проходе (как подводном,  так и
       надводном) по морским  коридорам  через  нейтральные  архипелажные
       воды   или   пролете   над   ними  воюющий  должен  следовать  без
       промедления,  воздерживаться от применения силы или угрозы  силой,
       направленных  против  территориальной целостности или политической
       независимости    нейтрального    прибрежного    государства    или
       государства-архипелага, либо противоречащих в каком-либо отношении
       целям  Устава ООН, и   воздерживаться  от  любых  иных  враждебных
       действий   и  прочих  действий,  не  являющихся  необходимыми  при
       транзите.  Воюющие  могут  при  проходе  (как  подводном,  так   и
       надводном)  через нейтральные проливы и воды,  где действует право
       архипелажного прохода по морским коридорам (и пролете  над  такими
       проливами  и  водами),  принимать  меры оборонительного характера,
       обеспечивающие  их  безопасность,  включая  поднятие  в  воздух  и
       посадку   летательных   аппаратов,  установление  дымовой  завесы,
       акустическое и электронное наблюдение.  Воюющие,  однако, не могут
       во время транзитного прохода либо архипелажного прохода по морским
       коридорам (или при соответствующих  видах  пролета)  ни  проводить
       наступательные  операции  против  сил противника,  ни использовать
       такие нейтральные воды в качестве убежища или базы для операций.
       
                                 Мирный проход
       
           31. В дополнение к осуществлению прав  транзитного  прохода  и
       архипелажного  прохода  по  морским  коридорам  военные  корабли и
       вспомогательные  суда  воюющих  государств  могут,   при   условии
       соблюдения  пунктов  19 и 21,  пользоваться правом мирного прохода
       через нейтральные международные  проливы  и  архипелажные  воды  в
       соответствии с общим международным правом.
           32. Нейтральные суда также могут пользоваться  правом  мирного
       прохода  через  международные  проливы и архипелажные воды воюющих
       государств.
           33. Право      неприостанавливаемого      мирного     прохода,
       предусмотренное для некоторых международных проливов международным
       правом,   не  может  быть  приостановлено  во  время  вооруженного
       конфликта.
       
                                   Раздел III
       
                       ИСКЛЮЧИТЕЛЬНАЯ ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ЗОНА
                            И КОНТИНЕНТАЛЬНЫЙ ШЕЛЬФ
       
           34. Если   военные   действия   проводятся   в  исключительной
       экономической зоне  или  на  континентальном  шельфе  нейтрального
       государства, воюющие государства, в дополнение к соблюдению других
       применимых норм права  вооруженного  конфликта  на  море,  обязаны
       принимать во внимание права и обязанности прибрежного государства,
       в  частности  в  том,   что   касается   разведки   и   разработки
       экономических   ресурсов   исключительной   экономической  зоны  и
       континентального шельфа,  а  также  защиты  и  сохранения  морской
       среды.  Они,  в  частности,  обязаны принимать во внимание наличие
       искусственных островов,  установок, сооружений и зон безопасности,
       созданных     нейтральными    государствами    в    исключительной
       экономической зоне и на континентальном шельфе.
           35. Если  воюющее  государство  считает необходимым установить
       мины в исключительной экономической зоне  или  на  континентальном
       шельфе   нейтрального   государства,  оно  уведомляет  нейтральное
       государство и обеспечивает, в числе прочего, такие размеры минного
       поля  и применяет мины такого типа,  чтобы не возникало угрозы для
       искусственных островов,  установок и сооружений и  предусматривает
       беспрепятственный  доступ  к ним и старается не мешать,  насколько
       это возможно, осуществлению разведки или разработки указанной зоны
       нейтральным  государством.  Принимается во внимание также защита и
       сохранение морской среды.
       
                                   Раздел IV
       
                    ОТКРЫТОЕ МОРЕ И МОРСКОЕ ДНО ЗА ПРЕДЕЛАМИ
                        ДЕЙСТВИЯ НАЦИОНАЛЬНОЙ ЮРИСДИКЦИИ
       
           36. Военные  действия  в  открытом  море следует осуществлять,
       принимая во внимание права нейтральных государств  на  разведку  и
       разработку природных ресурсов морского дна и его недр за пределами
       действия национальной юрисдикции.
           37. Воюющие государства принимают меры к тому,  чтобы избежать
       повреждения кабелей и трубопроводов,  проложенных по дну моря и не
       предназначенных исключительно для обслуживания воюющих.
       
                 ЧАСТЬ III. ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА И РАЗЛИЧЕНИЕ ЦЕЛЕЙ
       
                                    Раздел I
       
                                ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА
       
           38. В   любом  вооруженном  конфликте  право  сторон  выбирать
       средства или методы ведения войны не является неограниченным.
           39. Стороны, участвующие в конфликте, всегда проводят различие
       между гражданскими  или  другими  покровительствуемыми  лицами,  с
       одной   стороны,   и  комбатантами  -  с  другой,  а  также  между
       гражданскими  или  другими  пользующимися  защитой   объектами   и
       военными объектами.
           40. Число военных объектов ограничивается теми, которые в силу
       своего   характера,  расположения,  назначения  или  использования
       вносят  эффективный  вклад  в  военные  действия,  и  полное   или
       частичное   разрушение,   захват  или  нейтрализация  которых  при
       существующих в данный  момент  обстоятельствах  дает  определенное
       военное преимущество.
           41. Нападения  ограничиваются   только   военными   объектами.
       Торговые   суда   и   гражданские  летательные  аппараты  являются
       гражданскими объектами,  кроме тех  случаев,  когда  они  являются
       военными  объектами  по  смыслу  принципов  и  норм,  изложенных в
       настоящем документе.
           42. В дополнение к любым конкретным запретам, обязательным для
       сторон,  участвующих в  конфликте,  запрещается  применение  таких
       средств и методов ведения войны, которые:
           a) по своему  характеру  причиняют  излишние  повреждения  или
       излишние страдания; или
           b) имеют неизбирательное действие, проявляющееся в том, что:
               i) они   не   нацелены  или  не  могут  быть  нацелены  на
           конкретный военный объект; или
               ii) их   действие   не  может  быть  ограничено,  как  это
           требуется  в  соответствии  с  нормами  международного  права,
           отраженными в настоящем документе.
           43. Запрещается  отдавать  приказ не оставлять никого в живых,
       угрожать этим противнику  или  вести  военные  действия  на  такой
       основе.
           44. При  выборе  методов  и  средств  ведения военных действий
       необходимо принимать во внимание охрану  природной  среды,  следуя
       соответствующим  нормам  международного  права.  Нанесение  ущерба
       окружающей  среде  или  ее  уничтожение,  не  оправданное  военной
       необходимостью и производимое бессмысленно, запрещается.
           45. Надводные суда,  подводные лодки  и  летательные  аппараты
       подчиняются одним и тем же принципам и нормам.
       
                                   Раздел II
       
                      МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ НАПАДЕНИИ
       
           46. При нападении соблюдаются следующие меры предосторожности:
           a) те,  кто  планирует  нападение,  принимает  решение  о  его
       проведении  или  осуществляет его,  должны сделать все практически
       возможное  для  того,  чтобы  собрать  сведения,  необходимые  для
       выявления  в  районе  нападения  объектов,  не являющихся военными
       объектами;
           b) в  свете  имеющихся  у  них  сведений,  те,  кто  планирует
       нападение,  принимает решение о его  проведении  или  осуществляет
       его,   делают   все   практически   возможное,   чтобы   нападения
       ограничивались военными объектами;
           c) кроме  того,  принимаются  все  практически  возможные меры
       предосторожности  при  выборе  методов  и  средств,  с  тем  чтобы
       избежать случайных потерь или ущерба или свести их к минимуму, и
           d) нападение не предпринимается,  если можно ожидать,  что оно
       вызовет случайные потери или ущерб, которые были бы чрезмерными по
       отношению к конкретному и прямому военному  преимуществу,  которое
       предполагается получить от нападения в целом; нападение отменяется
       или  приостанавливается,  как  только  становится  очевидным,  что
       случайные потери или ущерб будут чрезмерными.
           Раздел VI  настоящей  части  содержит  дополнительные  правила
       предосторожности, касающиеся гражданских летательных аппаратов.
       
                                   Раздел III
       
                    СУДА И ЛЕТАТЕЛЬНЫЕ АППАРАТЫ ПРОТИВНИКА,
                            НЕ ПОДЛЕЖАЩИЕ НАПАДЕНИЮ
       
                    Категории судов, не подлежащих нападению
       
           47. Следующие   категории   судов   противника   не   подлежат
       нападению:
           a) госпитальные суда;
           b) небольшие  суда,  используемые  для прибрежных спасательных
       операций и другие санитарные транспортные средства;
           c) суда, которым предоставлены охранные грамоты в соответствии
       с соглашением между воюющими сторонами, в том числе:
               i) картельные  суда,  например  суда,  предназначенные для
           перевозки военнопленных и занятые ею;
               ii) суда, используемые для выполнения гуманитарных миссий,
           включая суда,  перевозящие грузы,  необходимые  для  выживания
           гражданского  населения,  и суда,  используемые для проведения
           акций по оказанию помощи и спасательных операций;
           d) суда,  перевозящие культурные ценности, пользующиеся особой
       защитой;
           e) пассажирские суда, когда они используются исключительно для
       перевозки гражданских пассажиров;
           f) суда, выполняющие религиозные, научные невоенного характера
       или филантропические функции.  Суда,  собирающие  научные  данные,
       которые,  вероятно,  могут  быть  применены  в  военных целях,  не
       пользуются защитой;
           g) небольшие суда, предназначенные для прибрежного рыболовства
       и занятые местной прибрежной  торговлей;  однако  они  подчиняются
       указаниям   командующего   военно-морским  подразделением  воюющей
       стороны, действующим в данном районе, и подлежат осмотру;
           h) суда,    предназначенные    по    своей   конструкции   или
       приспособленные   исключительно   для    ликвидации    последствий
       происшествий, вызывающих загрязнение морской среды;
           i) суда, сдавшиеся в плен;
           j) спасательные плоты и шлюпки.
       
                       Условия предоставления иммунитета
                (включения в категорию не подлежащих нападению)
       
           48. Суда,  перечисленные в пункте 47,  не подлежат  нападению,
       только если они:
           a) добросовестно используются в своей обычной роли;
           b) подчиняются требованиям об опознавании и осмотре и
           c) не  препятствуют  намеренно  передвижению   комбатантов   и
       подчиняются приказу об остановке и освобождении прохода, когда это
       требуется.
       
                               Утрата иммунитета
       
                               Госпитальные суда
       
           49. Госпитальное судно может  лишиться  иммунитета  только  по
       причине  нарушения им одного из условий предоставления иммунитета,
       перечисленных в пункте 48,  и в таком случае только после того как
       было  должным  образом  сделано  предупреждение всегда,  когда это
       возможно,  с указанием разумного  промежутка  времени,  в  течение
       которого  судно  должно  устранить  причину,  по которой оно может
       лишиться иммунитета,  и после того как данное предупреждение  было
       оставлено без внимания.
           50. Если после надлежащего предупреждения  госпитальное  судно
       продолжает  нарушать условие предоставления иммунитета,  оно может
       быть подвергнуто захвату или иным  мерам,  необходимым  для  того,
       чтобы заставить его подчиниться.
           51. Нападение на госпитальное судно может быть  предпринято  в
       качестве крайней меры, только если:
           a) изменить курс судна или захватить его невозможно;
           b) не  существует никакого другого способа осуществить военный
       контроль;
           c) обстоятельства  нарушения,  допущенного  судном,  настолько
       серьезны,  что госпитальное судно стало военным объектом или можно
       с   достаточным   основанием  полагать,  что  оно  является  таким
       объектом, и
           d) случайные   потери   или   ущерб   не   будут  несоразмерны
       полученному или ожидаемому военному преимуществу.
       
             Все остальные категории судов, не подлежащих нападению
       
           52. Если судно,  принадлежащее к любой другой категории судов,
       не подлежащих нападению,  нарушает любое из условий предоставления
       иммунитета,  перечисленных в пункте 48, оно может быть подвергнуто
       нападению, только если:
           a) изменить курс судна или захватить его невозможно;
           b) не  существует никакого другого способа осуществить военный
       контроль;
           c) обстоятельства  нарушения,  допущенного  судном,  настолько
       серьезны, что судно стало военным объектом или можно с достаточным
       основанием полагать, что оно является таким объектом, и
           d) случайные  потери   или   ущерб   не   будут   несоразмерны
       полученному или ожидаемому военному преимуществу.
       
            Категории летательных аппаратов, не подлежащих нападению
       
           53. Следующие  категории  летательных  аппаратов противника не
       подлежат нападению:
           a) санитарные летательные аппараты;
           b) летательные  аппараты,   которым   предоставлены   охранные
       грамоты по соглашению сторон в конфликте, и
           c) гражданские авиалайнеры.
       
                  Условия предоставления иммунитета санитарным
                             летательным аппаратам
       
           54. Санитарные  летательные  аппараты  не  подлежат нападению,
       только если они:
           a) признаны таковыми;
           b) действуют в соответствии с соглашением,  как  определено  в
       пункте 177;
           c) совершают полеты над районами,  контролируемыми своими  или
       дружественными силами, или
           d) совершают полеты за пределами зоны вооруженного  конфликта.
           В  остальных случаях санитарные летательные аппараты действуют
       на свой страх и риск.
       
            Условия предоставления иммунитета летательным аппаратам,
                        которым выданы охранные грамоты
       
           55. Летательные аппараты,  которым выданы охранные грамоты, не
       подлежат нападению, только если они:
           a) добросовестно используются в согласованной роли;
           b) не препятствуют намеренно передвижению комбатантов и
           c) соблюдают   все  условия  соглашения,  включая  возможность
       проведения осмотра.
       
                 Условия предоставления иммунитета гражданским
                                  авиалайнерам
       
           56. Гражданские авиалайнеры не подлежат нападению, только если
       они:
           a) добросовестно используются в их обычной роли и
           b) не препятствуют намеренно передвижению комбатантов.
       
                               Утрата иммунитета
       
           57. Если  летательные  аппараты,  не   подлежащие   нападению,
       нарушают   любое   из  применимых  к  ним  условий  предоставления
       иммунитета,  приведенных  в  пунктах  54 - 56,  они   могут   быть
       подвергнуты нападению, только если:
           a) изменение их курса  с  целью  посадки,  осмотра,  обыска  и
       возможного захвата реально неосуществимо;
           b) не имеется никакого  другого  способа  осуществить  военный
       контроль;
           c) обстоятельства    нарушения,    допущенного     летательным
       аппаратом,   настолько  серьезны,  что  летательный  аппарат  стал
       военным объектом или можно с достаточным основанием полагать,  что
       он является таким объектом, и
           d) случайные  потери   или   ущерб   не   будут   несоразмерны
       полученному или ожидаемому военному преимуществу.
           58. В  случае  сомнения  по  поводу  использования  судна  или
       летательного аппарата,  не подлежащих нападению,  для эффективного
       вклада в военные действия,  считается,  что они не используются  в
       таких целях.
       
                                   Раздел IV
       
                 ДРУГИЕ СУДА И ЛЕТАТЕЛЬНЫЕ АППАРАТЫ ПРОТИВНИКА
       
                            Торговые суда противника
       
           59. Торговые суда противника могут быть подвергнуты нападению,
       только  если  они  соответствуют  определению  военного   объекта,
       приведенному в пункте 40.
           60. Следующие  виды  деятельности  торговых  судов  противника
       могут служить основанием считать их военными объектами:
           a) участие  во  враждебных  действиях  в  пользу   противника,
       например:  установка мин, разминирование, разрыв подводных кабелей
       и трубопроводов,  участие в осмотре и обыске нейтральных  торговых
       судов или в нападении на другие торговые суда;
           b) действие в качестве вспомогательного судна вооруженных  сил
       противника,  например:  перевозка  войск  или  пополнение  запасов
       военных кораблей;
           c) включенность   в   систему  сбора  разведывательных  данных
       противника  или   оказание   содействия   подобной   деятельности,
       например:  участие в работе разведки,  выполнение задач по раннему
       предупреждению,  наблюдению,  управлению  или   связи,   а   также
       осуществление командных функций;
           d) плавание  под  конвоем   военных   кораблей   или   военных
       летательных аппаратов противника;
           e) отказ подчиниться  требованию  об  остановке  или  оказание
       активного сопротивления осмотру, обыску или захвату;
           f) наличие  такого  вооружения,  которое   позволяет   нанести
       повреждения военному кораблю. К указанному вооружению не относится
       легкое личное оружие,  предназначенное для защиты личного состава,
       например   от   пиратов,  а  также  системы  чисто  отражательного
       характера, например дипольные отражатели, или
           g) эффективный вклад в военные действия иным образом, например
       перевозка военных материалов.
           61. При  любом  нападении  на  эти  суда  соблюдаются основные
       правила, изложенные в пунктах 38 - 46.
       
                  Гражданские летательные аппараты противника
       
           62. Гражданские летательные  аппараты  противника  могут  быть
       подвергнуты  нападению,  только если они соответствуют определению
       военного объекта, приведенному в пункте 40.
           63. Следующие   виды   деятельности   гражданских  летательных
       аппаратов противника могут служить основанием для отнесения  их  к
       военным объектам:
           a) участие  в  военных  действиях  в   интересах   противника,
       например:  установка мин,  разминирование,  установка акустических
       датчиков и их использование, участие в электронной войне, перехват
       других гражданских летательных аппаратов или нападение на них, или
       предоставление информации о целях вооруженным силам противника;
           b) действие  в качестве вспомогательного летательного аппарата
       вооруженных сил противника,  например: перевозка войск или военных
       грузов или дозаправка топливом военных летательных аппаратов;
           c) включенность  в  систему  сбора   разведывательных   данных
       противника   или   оказание   содействия   подобной  деятельности,
       например:  участие  в   работе   разведки,   в   системе   раннего
       предупреждения,  наблюдении  или выполнении задач по командованию,
       управлению или связи;
           d) полет  под  защитой  сопровождающих  военных  кораблей  или
       летательных аппаратов противника;
           e) отказ  подчиниться  требованию  об  опознавании,  изменении
       курса или направлении для осмотра и  обыска  на  аэродром  воюющей
       стороны,  безопасный  для  данного  типа  летательных  аппаратов и
       находящийся в пределах разумной  досягаемости,  или  использование
       оборудования  по  управлению  огнем,  которое  с разумной степенью
       вероятности можно счесть частью  системы  вооружения  летательного
       аппарата,  или  маневрирование при перехвате с явной целью напасть
       на перехватывающий летательный аппарат воюющей стороны;
           f) наличие  оружия  класса  "воздух  -  воздух"  или "воздух -
       поверхность" или
           g) эффективный вклад в военные действия иным способом.
           64. При   всяком   нападении   на   эти  летательные  аппараты
       соблюдаются основные правила, изложенные в пунктах 38 - 46.
       
               Военные корабли и летательные аппараты противника
       
           65. За исключением случаев,  когда они не подлежат нападению в
       соответствии с пунктами 47 или 53,  военные корабли и  летательные
       аппараты  противника,  а  также вспомогательные суда и летательные
       аппараты  противника  являются  военными   объектами   по   смыслу
       пункта 40.
           66. Они могут быть  подвергнуты  нападению  в  соответствии  с
       основными правилами, приведенными в пунктах 38 - 46.
       
                                    Раздел V
       
                    НЕЙТРАЛЬНЫЕ ТОРГОВЫЕ СУДА И ГРАЖДАНСКИЕ
                              ЛЕТАТЕЛЬНЫЕ АППАРАТЫ
       
                           Нейтральные торговые суда
       
           67. Торговые суда под флагами нейтральных государств не  могут
       быть подвергнуты нападению, за исключением тех случаев, когда:
           a) существуют  разумные  основания   предполагать,   что   они
       перевозят контрабанду или нарушают блокаду, и если после того, как
       им сделано  предупреждение,  они  намеренно  и  явно  отказываются
       остановиться  или намеренно и явно сопротивляются осмотру,  обыску
       или захвату;
           b) они участвуют в военных действиях на стороне противника;
           c) они действуют в качестве вспомогательных судов  вооруженных
       сил противника;
           d) они включены в систему разведки противника или оказывают ей
       содействие;
           e) они  следуют  под  конвоем  военных  кораблей  или  военных
       летательных аппаратов противника или
           f) вносят эффективный  вклад  в  военные  действия  противника
       другим образом,  например перевозя военное имущество, и нападающие
       силы не имеют возможности сначала поместить пассажиров и экипаж  в
       безопасное  место.  Кроме  тех  случаев,  когда  обстоятельства не
       допускают этого,  им должно быть  сделано  предупреждение,  с  тем
       чтобы они могли изменить курс,  разгрузиться или принять иные меры
       предосторожности.
           68. При  любом  нападении  на  эти  суда  соблюдаются основные
       правила, изложенные в пунктах 38 - 46.
           69. То   обстоятельство,   что   нейтральное   торговое  судно
       вооружено,  само по себе не может служить основанием для нападения
       на него.
       
                  Нейтральные гражданские летательные аппараты
       
           70. Гражданские летательные аппараты,  имеющие опознавательные
       знаки нейтральных государств, не могут быть подвергнуты нападению,
       за исключением тех случаев, когда:
           a) существуют  разумные  основания   предполагать,   что   они
       перевозят  контрабанду,  и если после предупреждения или перехвата
       они намеренно и явно отказываются изменить курс  или  намеренно  и
       явно  отказываются  проследовать  для осмотра и обыска на аэродром
       воюющей стороны, безопасный для данного типа летательных аппаратов
       и находящийся в пределах разумной досягаемости;
           b) они участвуют в военных действиях в интересах противника;
           c) они   действуют   в  качестве  вспомогательных  летательных
       аппаратов вооруженных сил противника;
           d) они включены в систему разведки противника или оказывают ей
       содействие или
           e) вносят иной эффективный вклад в военные действия противника
       (например перевозят военные материалы) и после предупреждения  или
       перехвата   намеренно   и  явно  отказываются  изменить  курс  или
       намеренно и явно отказываются проследовать для осмотра и обыска на
       аэродром воюющей стороны,  безопасный для данного типа летательных
       аппаратов и находящийся в пределах разумной досягаемости.
           71. При   любом   нападении   на   эти   летательные  аппараты
       соблюдаются основные правила, изложенные в пунктах 38 - 46.
       
                                   Раздел VI
       
                 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ В ОТНОШЕНИИ ГРАЖДАНСКИХ
                             ЛЕТАТЕЛЬНЫХ АППАРАТОВ
       
           72. Гражданские  летательные аппараты должны избегать районов,
       потенциально опасных в связи с деятельностью военного характера.
           73. В  непосредственной  близости  от  районов  военно-морских
       операций  гражданские  летательные  аппараты  выполняют   указания
       воюющих сторон, касающиеся направления и высоты полета.
           74. Заинтересованные  воюющие  и  нейтральные  государства,  а
       также  власти,  обеспечивающие  обслуживание  воздушного движения,
       должны установить процедуры,  для того  чтобы  постоянно  сообщать
       командирам  военных кораблей и летательных аппаратов информацию об
       установленных   предписанных   маршрутах   и   полетных    планах,
       представляемых  гражданскими  летательными  аппаратами  в  районах
       военных действий,  включая информацию о каналах связи,  способах и
       кодах опознавания, пунктах назначения, пассажирах и грузе.
           75. Воюющие  и  нейтральные  государства  должны  обеспечивать
       выпуск  Извещения  летчикам  (НОТАМ)  с информацией о деятельности
       военного  характера  в  районах,  где   существует   потенциальная
       опасность   для   гражданских   летательных   аппаратов,   включая
       информацию об активизации военных действий в опасных  районах  или
       временных  ограничениях  доступа  в воздушное пространство.  НОТАМ
       должен содержать сведения о:
           a) частотах,  на  которых  летательные  аппараты  должны вести
       постоянное прослушивание;
           b) постоянной   работе  гражданской  метеорологической  РЛС  и
       способах и кодах опознавания;
           c) высоте, курсе и ограничениях скорости полетов;
           d) процедурах ответа на  радиозапрос,  сделанный  вооруженными
       силами, и процедурах установления двусторонней связи и
           e) возможных действиях  вооруженных  сил,  если  рекомендации,
       изложенные  в НОТАМ,  не выполняются и эти вооруженные силы сочтут
       действия гражданского летательного аппарата угрожающими.
           76. Гражданские   летательные   аппараты  должны  представлять
       компетентным органам  обслуживания  воздушного  движения  полетный
       план,  содержащий  исчерпывающие  сведения  о регистрации,  пункте
       назначения, пассажирах, грузе, аварийных каналах связи, способах и
       кодах  опознавания,  а  также последние данные по трассе,  и иметь
       свидетельства о регистрации,  летной годности, пассажирах и грузе.
       Они  не  должны  отклоняться  от  курса,  установленного  органами
       обслуживания воздушного движения, или отступать от полетного плана
       без   разрешения   службы   управления   воздушным  движением,  за
       исключением   тех   случаев,   когда   возникают    непредвиденные
       обстоятельства,  (например угроза безопасности или бедствие),  при
       этом надлежит немедленно сделать соответствующее уведомление.
           77. Если  гражданский  летательный  аппарат  входит  в  район,
       потенциально опасный из-за  деятельности  военного  характера,  он
       должен выполнять указания соответствующего НОТАМ. Вооруженные силы
       должны использовать все имеющиеся у них средства для опознавания и
       предупреждения    гражданского    летательного    аппарата   путем
       использования,   в   частности   режимов   и   кодов    вторичного
       радиолокационного обнаружения, средств связи, сверки с информацией
       полетных планов,  перехвата военными  летательными  аппаратами  и,
       когда   это   возможно,   связываться  с  соответствующей  службой
       управления воздушным движением.
       
               ЧАСТЬ IV. МЕТОДЫ И СРЕДСТВА ВЕДЕНИЯ ВОЙНЫ НА МОРЕ
       
                                    Раздел I
       
                             СРЕДСТВА ВЕДЕНИЯ ВОЙНЫ
       
                            Ракеты и другие снаряды
       
           78. Ракеты  и  снаряды,   в   том   числе   с   загоризонтными
       возможностями, используются в соответствии с принципами различения
       целей, изложенными в пунктах 38 - 46.
       
                                    Торпеды
       
           79. Запрещается использовать торпеды,  которые в конце боевого
       хода,  не  попав  в  цель,  не тонут или не становятся безопасными
       каким-либо иным образом.
       
                                      Мины
       
           80. Мины могут быть использованы  только  в  законных  военных
       целях, включая недопущение противника в какие-либо районы моря.
           81. Без ущерба для правил,  изложенных в пункте 82,  стороны в
       конфликте не устанавливают мины, если в случае отрыва мин или иной
       потери  контроля  над   ними   не   происходит   их   эффективного
       обезвреживания.
           82. Свободно плавающие мины применять запрещено,  если  только
       они:
           a) не предназначены для нанесения удара по военному объекту и
           b) не  становятся  безвредными  в  течение  одного  часа после
       потери контроля над ними.
           83. Об  установке мин,  приведенных в боевое положение,  или о
       приведении в боевое положение ранее установленных мин должно  быть
       сделано  уведомление,  за  исключением  тех  случаев,  когда взрыв
       указанных мин может поразить  только  те  суда,  которые  являются
       военными объектами.
           84. Воюющие  стороны  регистрируют  места,   в   которых   они
       установили мины.
           85. Операции   по    минированию    во    внутренних    водах,
       территориальном  море  или архипелажных водах воюющего государства
       должны  обеспечивать - когда  минирование  проводится   впервые  -
       возможность свободного выхода судов нейтральных государств.
           86. Минирование нейтральных вод воюющей стороной запрещается.
           87. Минирование  не  должно приводить к такой ситуации,  когда
       невозможен  проход  из  нейтральных  вод  в  международные  и   из
       международных в нейтральные.
           88. Государства,  устанавливающие мины,  должны  принимать  во
       внимание законные виды использования открытого моря,  обеспечивая,
       в частности,  безопасные альтернативные маршруты  для  судоходства
       нейтральных государств.
           89. Транзитный проход через  международные  проливы  и  проход
       через  воды,  где действует право архипелажного прохода по морским
       коридорам,  не должен быть затруднен,  если не будут предоставлены
       безопасные и удобные альтернативные маршруты.
           90. По  окончании  активных  военных  действий  участвующие  в
       конфликте  стороны  сделают все от них зависящее,  чтобы снять или
       обезвредить, каждая со своей стороны, мины, установленные ими. Что
       касается  мин,  установленных  в территориальных водах противника,
       каждая из сторон сообщает об  их  местоположении  и  в  кратчайший
       возможный  срок  приступает  к  снятию мин в своих территориальных
       водах  или  иным  образом   делает   свои   территориальные   воды
       безопасными для мореплавания.
           91. В дополнение к  обязательствам,  указанным  в  пункте  90,
       стороны,  участвующие  в конфликте,  прилагают усилия к достижению
       согласия,  как между собой,  так и,  когда это уместно,  с другими
       государствами  и  международными  организациями,  о предоставлении
       информации,  а также технической и материальной помощи, включающей
       в соответствующих обстоятельствах совместные операции, необходимые
       для того, чтобы снять минные поля или иным образом обезвредить их.
           92. Снятие  нейтральными  государствами  мин,  установленных в
       нарушение   международного   права,   не    является    действием,
       несовместимым с законами нейтралитета.
       
                                   Раздел II
       
                              МЕТОДЫ ВЕДЕНИЯ ВОЙНЫ
       
                                    Блокада
       
           93. Блокада   должна  быть  объявлена,  и  уведомление  о  ней
       направляется всем воюющим и нейтральным государствам.
           94. При    объявлении    блокады   определяется   ее   начало,
       продолжительность,  местоположение,  масштабы и период,  в течение
       которого  суда нейтральных государств могут покинуть блокированное
       побережье.
           95. Блокада     должна     быть     действительной.     Вопрос
       действительности блокады есть вопрос факта.
           96. Блокирующая  сила  может быть дислоцирована на расстоянии,
       определяемом требованиями военной обстановки.
           97. Блокада  может устанавливаться и поддерживаться сочетанием
       законных методов и средств ведения  войны  при  условии,  что  это
       сочетание   не   повлечет   за  собой  действий,  несовместимых  с
       правилами, изложенными в настоящем документе.
           98. При  наличии  разумных  оснований  полагать,  что торговое
       судно нарушает блокаду,  это торговое судно может быть  захвачено.
       Торговые   суда,   которые,   после   того  как  им  было  сделано
       предупреждение,   явно   сопротивляются   захвату,   могут    быть
       подвергнуты нападению.
           99. Блокада не должна преграждать доступ к  портам  и  берегам
       нейтральных государств.
           100. Блокада должна применяться на равных основаниях  к  судам
       всех государств.
           101. Прекращение,  временное снятие, восстановление, продление
       или иные изменения блокады должны объявляться, и уведомления о них
       направляются по аналогии с пунктами 93 и 94.
           102. Объявление или установление блокады запрещается, если:
           a) ее единственная цель состоит в  том,  чтобы  вызвать  голод
       среди  гражданского  населения  или  лишить  его других предметов,
       необходимых для выживания; или
           b) ущерб,  причиняемый гражданскому населению,  чрезмерен, или
       ожидается,  что он будет чрезмерен по  сравнению  с  конкретным  и
       прямым  военным  преимуществом,  которое предполагается получить в
       результате блокады.
           103. Если гражданское население блокированной территории плохо
       снабжается продуктами питания или иными  предметами,  необходимыми
       для его выживания, блокирующая сторона должна обеспечить свободный
       пропуск таких продуктов питания и других необходимых припасов, при
       условии, что:
           a) за блокирующей  стороной  сохраняется  право  устанавливать
       процедуру,  включая  обыск,  при  соблюдении которой такой пропуск
       разрешается, и
           b) распределение  таких  припасов  осуществляется  под местным
       контролем державы-покровительницы  или  гуманитарной  организации,
       предоставляющей      гарантии      беспристрастности,     например
       Международного комитета Красного Креста.
           104. Блокирующая    воюющая    сторона    разрешает    пропуск
       медикаментов для гражданского населения или раненых и  больных  из
       состава вооруженных сил при условии,  что за ней сохраняется право
       устанавливать процедуру,  включая обыск,  при  соблюдении  которой
       такой пропуск разрешается.
       
                                      Зоны
       
           105. Установление воюющей стороной зон,  которые могут оказать
       неблагоприятное воздействие на законное использование определенных
       районов  моря,  не  освобождает  указанную  воюющую  сторону от ее
       обязательств в соответствии с международным гуманитарным правом.
           106. Однако    если   воюющая   сторона,   в   качестве   меры
       исключительного характера, устанавливает такую зону:
           a) одна  и  та  же  совокупность правовых норм применяется как
       внутри такой зоны, так и за ее пределами;
           b) размеры,   местоположение   зоны,   срок,  на  который  она
       установлена,  и  принимаемые  меры  никак  не   должны   превышать
       требований военной необходимости и принципа соразмерности;
           c) принимаются во внимание  права  нейтральных  государств  на
       законное использование моря;
           d) обеспечивается необходимый  безопасный  проход  через  зону
       нейтральных судов и летательных аппаратов:
               i) там,   где   географическая   протяженность   зоны    в
           значительной   мере   препятствует  свободному  и  безопасному
           доступу  к  портам  и   побережью   какого-либо   нейтрального
           государства;
               ii) в других случаях,  когда установление зоны затрагивает
           нормальные судоходные пути,  если только этому не препятствуют
           требования военной обстановки, и
           e) дата установления зоны,  срок, на который установлена зона,
       ее  местоположение  и  размеры,  а  также  налагаемые  ограничения
       открыто  объявляются,  и  о  них   надлежащим   образом   делается
       уведомление.
           107. Соблюдение правил,  установленных одной из воюющих сторон
       в зоне,  не рассматривается как враждебное действие по отношению к
       противнику этой воюющей стороны.
           108. Ни   одно   положение   настоящего   раздела   не  должно
       рассматриваться в  качестве  ограничения  обычного  права  воюющей
       стороны  контролировать  действия  нейтральных судов и летательных
       аппаратов  в   непосредственной   близости   от   района   ведения
       военно-морских операций.
       
                                   Раздел III
       
                 ДЕЗИНФОРМАЦИЯ, ВОЕННАЯ ХИТРОСТЬ И ВЕРОЛОМСТВО
       
           109. Военным   и   вспомогательным    летательным    аппаратам
       запрещается  когда  бы то ни было симулировать обладание статусом,
       предоставляющим  право  на  защиту,  гражданским  или  нейтральным
       статусом.
           110. Военная хитрость разрешается.  Однако военным кораблям  и
       вспомогательным  судам  запрещается  нападать под чужим флагом и в
       любое время активно симулировать обладание статусом:
           a) госпитальных   судов,  небольших  судов,  используемых  для
       прибрежных  спасательных  операций,  или  санитарных  транспортных
       средств;
           b) судов, выполняющих гуманитарные миссии;
           c) пассажирских судов, перевозящих гражданских пассажиров;
           d) судов, защищенных флагом Организации Объединенных Наций;
           e) судов,   получивших   охранные  грамоты  в  соответствии  с
       прежними соглашениями между сторонами, включая картельные суда;
           f) судов, обладающих правом использовать отличительную эмблему
       красного креста или красного полумесяца, или
           g) судов, перевозящих культурные ценности, пользующиеся особой
       защитой.
           111. Вероломство  запрещается.  Актами  вероломства  считаются
       действия, направленные на то, чтобы обманным путем вызвать доверие
       противника  и убедить его в том,  что он имеет право на защиту или
       обязан предоставить защиту согласно нормам  международного  права,
       применимого  в  период  вооруженного  конфликта.  Акты вероломства
       включают нападение с имитацией:
           a) обладания   статусом,   предоставляющим  право  на  защиту,
       обладания нейтральным  или  гражданским  статусом  либо  статусом,
       обеспечивающим защиту Организации Объединенных Наций;
           b) сдачи в плен или нахождения в положении бедствия,  например
       путем   подачи   сигнала   бедствия  или  направления  экипажа  на
       спасательные шлюпки.
       
               ЧАСТЬ V. МЕРЫ ПОМИМО НАПАДЕНИЯ: ПЕРЕХВАТ, ОСМОТР,
                         ОБЫСК, ИЗМЕНЕНИЕ КУРСА, ЗАХВАТ
       
                                    Раздел I
       
                  ОПРЕДЕЛЕНИЕ НЕПРИЯТЕЛЬСКОГО ХАРАКТЕРА СУДОВ
                            И ЛЕТАТЕЛЬНЫХ АППАРАТОВ
       
           112. Если   торговое   судно   несет   флаг    неприятельского
       государства   или   если  гражданский  летательный  аппарат  имеет
       опознавательные знаки неприятельского  государства,  это  является
       решающим доказательством его неприятельского характера.
           113. Если торговое судно несет флаг  нейтрального  государства
       или  если  гражданский  летательный  аппарат имеет опознавательные
       знаки  нейтрального  государства,  это  является,  при  отсутствии
       свидетельств в пользу противного, доказательством его нейтрального
       характера.
           114. Если командир военного корабля подозревает,  что торговое
       судно   под   нейтральным   флагом   имеет   в    действительности
       неприятельский  характер,  он  может  использовать право осмотра и
       обыска,  включая право изменить курс указанного судна, с тем чтобы
       произвести обыск в соответствии с пунктом 121.
           115. Если командир военного летательного аппарата подозревает,
       что  гражданский  летательный  аппарат  с опознавательными знаками
       нейтрального государства имеет в  действительности  неприятельский
       характер,  он  может  использовать  право  перехвата и,  если того
       потребуют  обстоятельства,  право   изменения   курса   указанного
       гражданского летательного аппарата,  с тем чтобы произвести осмотр
       и обыск.
           116. Если   после   осмотра   и  обыска  остаются  достаточные
       основания для  подозрений,  что  торговое  судно  под  нейтральным
       флагом  или  гражданский  летательный  аппарат  с опознавательными
       знаками  нейтрального   государства   имеют   в   действительности
       неприятельский  характер,  указанные судно или летательный аппарат
       могут быть захвачены в качестве приза до решения суда.
           117. Неприятельский  характер  может быть выявлен на основании
       данных о регистрации,  о владельце,  о фрахтователе  или  согласно
       другим критериям.
       
                                   Раздел II
       
                         ОСМОТР И ОБЫСК ТОРГОВЫХ СУДОВ
       
                                Основные правила
       
           118. Применяя  свои  законные  права  во  время международного
       вооруженного  конфликта  на  море,  военные  корабли   и   военные
       летательные  аппараты воюющих государств имеют право осматривать и
       обыскивать торговые  суда  за  пределами  нейтральных  вод  в  тех
       случаях,  когда  имеются  разумные основания подозревать,  что эти
       суда подлежат захвату.
           119. В   качестве   меры,  заменяющей  осмотр  и  обыск,  курс
       нейтрального судна,  с его согласия,  может быть  изменен,  с  тем
       чтобы оно не могло следовать в заявленный пункт назначения.
       
                      Торговые суда, следующие под конвоем
                          нейтральных военных кораблей
       
           120. Нейтральное торговое судно освобождается от применения  к
       нему  права  на  осмотр  и  обыск,  если  удовлетворены  следующие
       условия:
           a) судно следует в нейтральный порт;
           b) судно конвоируется  нейтральным  военным  кораблем  той  же
       национальности  или  нейтральным  военным кораблем государства,  с
       которым государство,  чей флаг  несет  торговое  судно,  заключило
       соглашение о таком конвоировании;
           c) государство,  под  флагом  которого   следует   нейтральный
       военный  корабль,  гарантирует,  что нейтральное торговое судно не
       перевозит контрабанду и не участвует  каким-либо  иным  образом  в
       действиях, несовместимых с его нейтральным статусом, и
           d) командир  нейтрального  военного  корабля  предоставит   по
       запросу  командира  перехватывающего военного корабля или военного
       летательного  аппарата   воюющего   государства   всю   касающуюся
       характера  торгового  судна  и  его  груза  информацию,  которую в
       противном случае можно было бы получить путем осмотра и обыска.
       
                    Изменение курса с целью осмотра и обыска
       
           121. Если осмотр и обыск на море невозможны  или  небезопасны,
       военный  корабль  или  военный летательный аппарат воюющей стороны
       может изменить курс торгового судна,  с тем чтобы оно проследовало
       в  соответствующий  район  или  порт с целью осуществления воюющей
       стороной права на осмотр и обыск.
       
                                Меры по контролю
       
           122. Во  избежание  необходимости  осмотра  и  обыска  воюющие
       государства  могут  установить  разумные  меры  по инспекции груза
       нейтральных торговых судов  и  осуществлять  выдачу  свидетельств,
       подтверждающих, что судно не перевозит контрабанду.
           123. То  обстоятельство,  что   нейтральное   торговое   судно
       подчинилось  таким  применяемым  одной  из воюющих сторон мерам по
       контролю,  как инспекция его груза и выдача свидетельства  о  том,
       что его груз не является контрабандой, не означает, что со стороны
       указанного судна имела  место  противная  нейтралитету  услуга  по
       отношению к другой воюющей стороне.
           124. Во избежание необходимости осмотра и  обыска  нейтральным
       государствам   рекомендуется  вводить  разумные  меры  контроля  и
       устанавливать  процедуры  выдачи   свидетельств,   с   тем   чтобы
       предотвратить перевозку контрабанды их торговыми судами.
       
                                   Раздел III
       
                ПЕРЕХВАТ, ОСМОТР И ОБЫСК ГРАЖДАНСКИХ ЛЕТАТЕЛЬНЫХ
                                   АППАРАТОВ
       
                                Основные правила
       
           125. Применяя свои  законные  права  во  время  международного
       вооруженного  конфликта  на  море,  военные  летательные  аппараты
       воюющих   государств   имеют   право   перехватывать   гражданские
       летательные   аппараты   за   пределами   нейтрального  воздушного
       пространства в тех случаях,  когда имеются  достаточные  основания
       подозревать,  что  они  подлежат  захвату.  Если  после  перехвата
       сохраняются основания предполагать,  что  гражданский  летательный
       аппарат  подлежит  захвату,  военный  летательный аппарат воюющего
       государства  имеет  право  приказать   гражданскому   летательному
       аппарату  проследовать  для  осмотра и обыска на аэродром воюющего
       государства,  безопасный для данного типа летательных аппаратов  и
       находящийся  в  пределах  разумной  досягаемости.  Если у воюющего
       государства не  имеется  безопасного  и  находящегося  в  пределах
       разумной досягаемости аэродрома, то курс нейтрального гражданского
       летательного аппарата может быть изменен,  с тем  чтобы  указанный
       летательный  аппарат  не  сумел  проследовать  в  заявленный пункт
       назначения.
           126. В качестве меры, заменяющей осмотр и обыск:
           a) курс гражданского летательного  аппарата  противника  может
       быть  изменен,  с  тем  чтобы  он  не  сумел  проследовать  в  его
       заявленный пункт назначения;
           b) курс  нейтрального летательного аппарата может быть изменен
       с его  согласия,  для  того  чтобы  он  не  сумел  проследовать  в
       заявленный пункт назначения.
       
                       Гражданские летательные аппараты,
             находящиеся под оперативным контролем сопровождающего
            нейтрального военного летательного аппарата или корабля
       
           127. Нейтральный гражданский летательный аппарат освобождается
       от применения к нему права на осмотр и обыск,  если  удовлетворены
       следующие условия:
           a) он следует на нейтральный аэродром;
           b) он находится под оперативным контролем сопровождающего:
               i) нейтрального   военного   летательного   аппарата   или
           военного корабля той же национальности или
               ii) нейтрального  военного   летательного   аппарата   или
           военного  корабля  государства,  с  которым  государство флага
           гражданского  летательного  аппарата  заключило  соглашение  о
           таком контроле;
           c) государство  флага   нейтрального   военного   летательного
       аппарата   или   военного  корабля  гарантирует,  что  нейтральный
       гражданский летательный аппарат  не  перевозит  контрабанду  и  не
       участвует каким-либо иным образом в действиях, несовместимых с его
       нейтральным статусом, и
           d) командир  нейтрального  военного  летательного аппарата или
       военного    корабля    предоставляет    по    запросу    командира
       перехватывающего    военного    летательного   аппарата   воюющего
       государства всю  касающуюся  характера  гражданского  летательного
       аппарата и его груза информацию,  которую в противном случае можно
       было бы получить путем осмотра и обыска.
       
                          Меры по перехвату и контролю
       
           128. Воюющие государства должны  промульгировать  и  соблюдать
       процедуры безопасного перехвата гражданских летательных аппаратов,
       принятые компетентной международной организацией.
           129. Гражданские   летательные  аппараты  должны  представлять
       компетентным органам обслуживания воздушного движения  необходимый
       полетный  план,  содержащий  исчерпывающие сведения о регистрации,
       пункте назначения,  пассажирах,  грузе,  аварийных каналах  связи,
       способах и кодах опознавания, а также последние данные по трассе и
       иметь свидетельства о регистрации,  летной годности,  пассажирах и
       грузе.  Они не должны отклоняться от трассы,  назначенной органами
       обслуживания воздушного движения, или отступать от полетного плана
       без   разрешения   службы   управления   воздушным  движением,  за
       исключением   тех   случаев,   когда   возникают    непредвиденные
       обстоятельства  (например  угроза  безопасности  или бедствие).  В
       таком   случае   надлежит   немедленно   сделать   соответствующее
       уведомление.
           130. Заинтересованные воюющие  и  нейтральные  государства,  а
       также  власти,  обеспечивающие  обслуживание  воздушного движения,
       должны  установить  процедуры,  посредством   которых   командирам
       военных   кораблей   и  военных  летательных  аппаратов  постоянно
       сообщается  об  установленных  назначенных  маршрутах  и  полетных
       планах,  представляемых  гражданскими  летательными  аппаратами  в
       районах военных операций,  включая  информацию  о  каналах  связи,
       способах  и  кодах опознавания,  пунктах назначения,  пассажирах и
       грузе.
           131. В  непосредственной  близости  от  районов военно-морских
       операций  гражданские  летательные  аппараты  выполняют   указания
       воюющих сторон, касающиеся направления и высоты их полета.
           132. Во  избежание  необходимости  осмотра  и  обыска  воюющие
       государства  могут  установить  разумные  меры  по инспекции груза
       нейтральных   гражданских   летательных   аппаратов    и    выдаче
       свидетельств, подтверждающих, что летательный аппарат не перевозит
       контрабанду.
           133. То    обстоятельство,    что    нейтральный   гражданский
       летательный аппарат подчинился таким применяемым одной из  воюющих
       сторон  мерам  по  контролю,  как  инспекция  его  груза  и выдача
       свидетельства о том,  что его груз не  является  контрабандой,  не
       означает,  что  со  стороны  указанного  гражданского летательного
       аппарата имела место противная нейтралитету услуга по отношению  к
       другой воюющей стороне.
           134. Во избежание необходимости осмотра и  обыска  нейтральным
       государствам   рекомендуется  вводить  разумные  меры  контроля  и
       устанавливать  процедуры  выдачи   свидетельств,   с   тем   чтобы
       предотвратить  перевозку  контрабанды их гражданскими летательными
       аппаратами.
       
                                   Раздел IV
       
                        ЗАХВАТ СУДОВ И ГРУЗОВ ПРОТИВНИКА
       
           135. При  условии  соблюдения  положений   пункта   136   суда
       противника, как торговые, так и иные, а также грузы на борту таких
       судов  могут  быть  захвачены  за   пределами   нейтральных   вод.
       Предварительного осмотра и обыска не требуется.
           136. Следующие суда не подлежат захвату:
           a) госпитальные   суда  и  небольшие  суда,  используемые  для
       прибрежных спасательных операций;
           b) другие  санитарные  транспортные средства,  до тех пор пока
       они  необходимы  для  находящихся  на  борту  раненых,  больных  и
       потерпевших кораблекрушение;
           c) суда, которым предоставлены охранные грамоты в соответствии
       с соглашением между воюющими сторонами, включая:
               i) картельные  суда,  например  суда,  предназначенные   и
           используемые для перевозки военнопленных, и
               ii) суда, используемые для выполнения гуманитарных миссий,
           включая  суда,  перевозящие  грузы,  необходимые для выживания
           гражданского населения,  и суда,  используемые для  проведения
           акций по оказанию помощи и спасательных операций;
           d) суда,  перевозящие культурные ценности, пользующиеся особой
       защитой;
           e) суда,  выполняющие  религиозные,  невоенные   научные   или
       филантропические миссии. Суда, собирающие научные данные, которые,
       по всей вероятности,  могут быть применены  в  военных  целях,  не
       пользуются защитой;
           f) небольшие    суда,    предназначенные    для    прибрежного
       рыболовства,   и   небольшие   суда,  занятые  местной  прибрежной
       торговлей;   однако   они   подчиняются   указаниям   командующего
       военно-морским   подразделением  воюющей  стороны,  действующим  в
       данном районе, и подлежат осмотру, и
           g) суда, предназначенные или приспособленные исключительно для
       ликвидации  последствий   происшествий,   вызывающих   загрязнение
       морской  среды,  во  время  непосредственного выполнения ими такой
       деятельности.
           137. Суда,  перечисленные  в пункте 136,  не подлежат захвату,
       только если они:
           a) добросовестно используются в их обычной роли;
           b) не совершают действий, наносящих ущерб противнику;
           c) немедленно подчиняются требованиям об опознавании и осмотре
       и
           d) не   препятствуют   намеренно  передвижению  комбатантов  и
       подчиняются приказам об остановке или освобождении прохода,  когда
       это требуется.
           138. Захват торгового судна осуществляется путем взятия такого
       судна  в качестве приза до судебного решения.  Если обстоятельства
       военного характера препятствуют взятию  такого  судна  в  качестве
       приза  в  море,  его  курс  может  быть  изменен,  с тем чтобы оно
       проследовало в  соответствующий  район  или  порт  для  завершения
       захвата.  В качестве меры,  альтернативной захвату, курс торгового
       судна может быть изменен, с тем чтобы оно не сумело проследовать в
       заявленный пункт назначения.
           139. При условии соблюдения пункта  140  захваченное  торговое
       судно  противника  может,  в  качестве  исключительной меры,  быть
       уничтожено,  когда обстоятельства военного характера  препятствуют
       взятию такого судна или его направлению для присуждения в качестве
       приза,  взятого  у  противника,  если  заранее   будут   соблюдены
       следующие критерии:
           a) обеспечена безопасность пассажиров и  экипажа.  Корабельные
       шлюпки   не   считаются   безопасным  местом  для  этой  цели,  за
       исключением тех случаев,  когда безопасность пассажиров и  экипажа
       обеспечивается - при преобладающих  погодных  условиях и состоянии
       моря - близостью  суши  или  присутствием  другого судна,  которое
       может взять их на борт;
           b) обеспечена  сохранность  документов  и  бумаг,   касающихся
       приза, и
           c) по возможности  сохранено  личное  имущество  пассажиров  и
       экипажа.
           140. Уничтожение  в  море   пассажирских   судов   противника,
       перевозящих  только гражданских пассажиров,  запрещается.  В целях
       обеспечения безопасности  пассажиров  такие  суда  направляются  в
       соответствующий район или порт для завершения захвата.
       
                                    Раздел V
       
                    ЗАХВАТ ГРАЖДАНСКИХ ЛЕТАТЕЛЬНЫХ АППАРАТОВ
                              И ГРУЗОВ ПРОТИВНИКА
       
           141. При условии соблюдения положений пункта  142  гражданские
       летательные  аппараты  противника  и  грузы,  находящиеся на борту
       таких летательных аппаратов,  могут быть  захвачены  за  пределами
       нейтрального  воздушного пространства.  Предварительного осмотра и
       обыска не требуется.
           142. Следующие летательные аппараты не подлежат захвату:
           a) санитарные летательные аппараты и
           b) летательные   аппараты,   которым   предоставлены  охранные
       грамоты в соответствии с соглашением между сторонами, участвующими
       в конфликте.
           143. Летательные аппараты,  перечисленные  в  пункте  142,  не
       подлежат захвату, только если они:
           a) добросовестно используются в их обычной роли;
           b) не совершают действий, наносящих ущерб противнику;
           c) немедленно   подчиняются   требованию   о    перехвате    и
       опознавании, когда это необходимо;
           d) не  препятствуют  намеренно  передвижению   комбатантов   и
       подчиняются приказу о перемене курса, когда это требуется, и
           e) не нарушают ранее заключенного соглашения.
           144. Захват   осуществляется   путем   перехвата  гражданского
       летательного аппарата противника, отдания ему приказа следовать на
       аэродром воюющей стороны,  безопасный для данного типа летательных
       аппаратов и находящийся в пределах разумной  досягаемости,  и,  по
       приземлении,  взятия  летательного  аппарата  в  качестве приза до
       судебного решения.  В качестве меры,  альтернативной захвату, курс
       летательного аппарата может быть изменен,  с тем чтобы летательный
       аппарат не мог следовать в заявленный пункт назначения.
           145. В  случае  осуществления  захвата  должна быть обеспечена
       безопасность  пассажиров,  экипажа  и   сохранность   их   личного
       имущества.  Надлежит обеспечить сохранность документов, касающихся
       приза.
       
                                   Раздел VI
       
                   ЗАХВАТ НЕЙТРАЛЬНЫХ ТОРГОВЫХ СУДОВ И ГРУЗОВ
       
           146. Нейтральные торговые суда подлежат захвату  за  пределами
       нейтральных  вод,  если  они  заняты  любым из видов деятельности,
       перечисленных в пункте 67,  или если в результате осмотра и обыска
       или иным образом определено, что они:
           a) перевозят контрабанду;
           b) совершают   плавание  специально  для  перевозки  отдельных
       пассажиров, входящих в состав вооруженных сил противника;
           c) действуют  под  непосредственным  контролем  и  управлением
       противника,   подчиняются   его   приказам   или   непосредственно
       зафрахтованы или используются им;
           d) предъявляют ненадлежащие или фальшивые документы,  не имеют
       необходимых   документов   или  уничтожают,  портят  или  скрывают
       документы;
           e) нарушают    правила,    установленные    воюющей   стороной
       непосредственно в зоне военно-морских операций, или
           f) нарушают или пытаются нарушить блокаду.
       
                      Захват нейтрального торгового судна
              осуществляется путем взятия такого судна в качестве
                           приза до судебного решения
       
           147. Груз  на  борту  нейтрального  торгового  судна  подлежит
       захвату, только если он является контрабандой.
           148. Под  контрабандой  понимаются предметы,  конечным пунктом
       назначения    которых    является    территория,    контролируемая
       противником,  и  которые  могут  быть  использованы  в вооруженном
       конфликте.
           149. Для  того чтобы осуществить право захвата,  упоминаемое в
       пунктах 146 "a" и 147,  воюющее  государство  должно  опубликовать
       предварительно   списки  контрабанды.  Конкретные  позиции  списка
       контрабанды,  составленного воюющим государством, могут меняться в
       зависимости   от   особенностей   вооруженного  конфликта.  Списки
       контрабанды должны быть в разумных пределах конкретными.
           150. Предметы,   не   включенные  воюющей  стороной  в  список
       контрабанды,  являются  "свободными  предметами",   то   есть   не
       подлежащими захвату.  "Свободные предметы",  как минимум, включают
       следующее:
           a) предметы религиозного характера;
           b) предметы, предназначенные исключительно для лечения раненых
       и больных, а также для профилактики заболеваний;
           c) одежду,  постельные   принадлежности,   основные   продукты
       питания   и  предметы,  обеспечивающие  укрытие  для  гражданского
       населения вообще, и для женщин и детей в особенности, при условии,
       что  нет  серьезных  причин  полагать,  что  такие  предметы будут
       направлены для  других  целей  или  что  противник  получит  явное
       военное   преимущество   благодаря   тому,   что  он  заменит  ими
       соответствующие предметы,  которые,  таким  образом,  можно  будет
       использовать в военных целях;
           d) предметы,  предназначенные   для   военнопленных,   включая
       индивидуальные   и  коллективные  посылки  с  продуктами  питания,
       одеждой,  материалами для целей образования, культуры, развлечений
       и организации досуга;
           e) предметы, не подлежащие захвату в соответствии с касающимся
       конкретно  их международным договором или особым соглашением между
       воюющими сторонами, и
           f) другие  предметы,  которые  не  могут  быть  использованы в
       вооруженном конфликте.
           151. При  условии  соблюдения  пункта  152  нейтральное судно,
       захваченное в  соответствии  с  пунктом  146,  может,  в  качестве
       исключительной   меры,   быть   уничтожено,  когда  обстоятельства
       военного  характера   препятствуют   взятию   такого   судна   или
       направлению  его  в  качестве  неприятельского  приза для принятия
       судебного решения,  только если заранее будут соблюдены  следующие
       критерии:
           a) обеспечена безопасность пассажиров и  экипажа.  Корабельные
       шлюпки   не   считаются   безопасным  местом  для  этой  цели,  за
       исключением тех случаев,  когда безопасность пассажиров и  экипажа
       обеспечивается  -  при преобладающих погодных условиях и состоянии
       моря - близостью суши  или  присутствием  другого  судна,  которое
       может взять их на борт;
           b) сохранены документы, касающиеся захваченного судна, и
           c) по  возможности  сохранено  личное  имущество  пассажиров и
       экипажа.  Должны быть  предприняты  все  усилия  для  того,  чтобы
       избежать  уничтожения  захваченного  нейтрального  судна.  Поэтому
       приказ о таком уничтожении не  может  быть  отдан  при  отсутствии
       полной  убежденности  в  том,  что нельзя направить данное судно в
       порт воюющей стороны,  изменить его курс либо  надлежащим  образом
       освободить  его.  Судно  может  быть  уничтожено  в соответствии с
       настоящим  пунктом  за  провоз  контрабанды,  только  если  данная
       контрабанда  по  стоимости,  по  весу,  по  объему  или  по фрахту
       составляет  более  половины   груза.   Правомерность   уничтожения
       подлежит установлению в судебном порядке.
           152. Уничтожение в море захваченных  нейтральных  пассажирских
       судов,  перевозящих гражданских пассажиров,  запрещается.  В целях
       обеспечения безопасности  пассажиров  такие  суда  направляются  в
       соответствующий порт для завершения захвата согласно пункту 146.
       
                                   Раздел VII
       
                   ЗАХВАТ НЕЙТРАЛЬНЫХ ГРАЖДАНСКИХ ЛЕТАТЕЛЬНЫХ
                               АППАРАТОВ И ГРУЗОВ
       
           153. Нейтральные  гражданские  летательные  аппараты  подлежат
       захвату  за  пределами нейтрального воздушного пространства,  если
       они заняты любым из видов деятельности, перечисленных в пункте 70,
       или если в результате осмотра и обыска или любым иным образом было
       определено, что они:
           a) перевозят контрабанду;
           b) совершают  полет   специально   для   перевозки   отдельных
       пассажиров, входящих в состав вооруженных сил противника;
           c) действуют  под  непосредственным  контролем  и  управлением
       противника,   подчиняются   его   приказам   или   непосредственно
       зафрахтованы или используются им;
           d) предъявляют ненадлежащие или фальшивые документы,  не имеют
       необходимых  документов  или  уничтожают,  портят   или   скрывают
       документы;
           e) нарушают   правила,    установленные    воюющей    стороной
       непосредственно в зоне военно-морских операций, или
           f) нарушают блокаду.
           154. Груз,  находящийся  на  борту  нейтрального  гражданского
       летательного аппарата,  подлежит захвату только в том случае, если
       он является контрабандой.
           155. Касающиеся     контрабанды    правила,    изложенные    в
       пунктах 148 - 150,  относятся также к грузам, находящимся на борту
       нейтральных гражданских летательных аппаратов.
           156. Захват   осуществляется   путем   перехвата  нейтрального
       гражданского летательного аппарата,  отдания ему приказа следовать
       на   аэродром   воюющей   стороны,  безопасный  для  данного  типа
       летательных  аппаратов   и   находящийся   в   пределах   разумной
       досягаемости,  и,  по  приземлении  и  после  проведения осмотра и
       обыска,  взятия его в качестве приза до судебного решения.  Если у
       воюющей  стороны  не имеется безопасного и находящегося в пределах
       разумной досягаемости аэродрома, то курс нейтрального гражданского
       летательного  аппарата  может быть изменен,  с тем чтобы указанный
       летательный  аппарат  не  мог   следовать   в   заявленный   пункт
       назначения.
           157. В   качестве   меры,   альтернативной    захвату,    курс
       нейтрального  гражданского  летательного аппарата может быть с его
       согласия изменен,  с тем чтобы указанный  летательный  аппарат  не
       сумел проследовать в заявленный пункт назначения.
           158. В случае осуществления  захвата  должна  быть  обеспечена
       безопасность   пассажиров  и  экипажа  и  сохранность  их  личного
       имущества.  Надлежит обеспечить сохранность документов, касающихся
       приза.
       
            ЧАСТЬ VI. ПОКРОВИТЕЛЬСТВУЕМЫЕ ЛИЦА, САНИТАРНЫЙ ТРАНСПОРТ
                       И САНИТАРНЫЕ ЛЕТАТЕЛЬНЫЕ АППАРАТЫ
       
                                 Общие правила
       
           159. За исключением пункта 171,  положения настоящей части  не
       могут  рассматриваться  как  расходящиеся  в  чем  бы то ни было с
       положениями II  Женевской  конвенции  1949  г.  и  Дополнительного
       протокола I от 1977 г.,  содержащими подробные правила обращения с
       ранеными,  больными и потерпевшими  кораблекрушение  и  нормы  для
       санитарного транспорта.
           160. Стороны,  участвующие в конфликте,  могут  согласиться  в
       гуманитарных  целях  создать в определенном районе моря зону,  где
       разрешаются  только  те  действия,  которые   соответствуют   этим
       гуманитарным целям.
       
                                    Раздел I
       
                            ПОКРОВИТЕЛЬСТВУЕМЫЕ ЛИЦА
       
           161. Лица на борту судов и летательных аппаратов,  попавшие во
       власть воюющего или нейтрального государства, пользуются уважением
       и  защитой.  Находясь  в  море,  и после этого,  до определения их
       статуса,  они остаются  под  юрисдикцией  государства,  во  власти
       которого оказались.
           162. Члены экипажей госпитальных судов не могут быть захвачены
       во  время своей службы на этих судах.  Члены экипажей спасательных
       судов не могут быть захвачены в то время,  когда они  осуществляют
       спасательные операции.
           163. Лица,  находящиеся на борту других не подлежащих  захвату
       судов  или  летательных  аппаратов,  перечисленных в пунктах 136 и
       142, не могут быть захвачены в плен.
           164. Духовный  и  медицинский  персонал,  предназначенный  для
       духовного окормления и медицинского обслуживания раненых,  больных
       и   потерпевших   кораблекрушение,  не  должен  рассматриваться  в
       качестве  военнопленных.  Однако  члены   персонала   могут   быть
       задержаны  на  тот  срок,  в  течение  которого  их  услуги  будут
       необходимы в связи  с  медицинскими  или  духовными  потребностями
       военнопленных.
           165. Граждане   государства   противника,    за    исключением
       перечисленных   в  пунктах  162  -  164,  имеют  право  на  статус
       военнопленного и могут стать таковыми, если они являются:
           a) лицами из состава вооруженных сил противника;
           b) лицами,  которые следуют за вооруженными силами противника;
           c) членами  экипажей вспомогательных судов или вспомогательных
       летательных аппаратов;
           d) членами  экипажей  торговых судов и гражданских летательных
       аппаратов противника,  подлежащих захвату,  если они не пользуются
       более благоприятным режимом в силу других положений международного
       права, или
           e) членами экипажей нейтральных торговых судов или гражданских
       летательных  аппаратов,  принявших  непосредственное   участие   в
       военных  действиях  на  стороне  противника  или  действовавших  в
       качестве   вспомогательных   судов   или   летательных   аппаратов
       противника.
           166. Граждане нейтрального государства, которые являются:
           a) пассажирами  судов  или  летательных  аппаратов противника,
       либо нейтральных судов  или  летательных  аппаратов,  должны  быть
       освобождены и не могут стать военнопленными,  если они не входят в
       состав  вооруженных  сил  противника  или   лично   не   совершили
       враждебные действия против взятеля;
           b) членами экипажа военных кораблей или вспомогательных  судов
       противника  либо военных или вспомогательных летательных аппаратов
       противника,  имеют право на статус  военнопленных  и  могут  стать
       военнопленными;
           c) членами экипажа торговых судов или гражданских  летательных
       аппаратов   противника   либо   нейтральных   торговых  судов  или
       гражданских летательных аппаратов,  должны быть освобождены  и  не
       могут  стать  военнопленными,  если указанные суда или летательные
       аппараты   не   совершили   какого-либо  действия,   указанного  в
       пунктах 60, 63, 67 или 70,  или  если такой  член экипажа лично не
       совершил враждебное действие против взятеля.
           167. Обращение  с  гражданскими  лицами,  за  исключением тех,
       которые  указаны  в  пунктах  162 - 166,   должно  соответствовать
       IV Женевской конвенции 1949 г.
           168. Обращение с  гражданскими  лицами,  попавшими  во  власть
       нейтрального  государства,  должно  соответствовать положениям V и
       XIII Гаагских конвенций 1907 г.,  а также II  Женевской  конвенции
       1949 г.
       
                                   Раздел II
       
                              САНИТАРНЫЙ ТРАНСПОРТ
       
           169. С  целью  предоставления максимальной защиты госпитальным
       судам с момента начала военных действий государства могут  заранее
       доводить  до  общего  сведения  характеристики  своих госпитальных
       судов  в  соответствии  со  статьей 22  Женевской конвенции II  от
       1949 г.   Такое   уведомление  должно  содержать  все  сведения  о
       средствах, с помощью которых можно осуществить опознавание судна.
           170. Госпитальные    суда    могут    быть    оснащены   чисто
       отражательными средствами защиты,  такими как дипольные отражатели
       и  тепловые  ловушки.  О  наличии  такого  оснащения  должно  быть
       сообщено.
           171. Для  наиболее  эффективного  выполнения  их  гуманитарной
       миссии  госпитальным  судам  должно  быть  разрешено  использовать
       шифровальное  оборудование.  Указанное  оборудование  ни при каких
       обстоятельствах   не   должно    использоваться    для    передачи
       разведывательных  данных  или  для  получения какого-либо военного
       преимущества каким бы то ни было иным путем.
           172. Госпитальным  судам,  небольшим  судам,  используемым для
       прибрежных спасательных операций, и другому санитарному транспорту
       рекомендуется  пользоваться  средствами опознавания,  указанными в
       приложении I к Дополнительному протоколу I от 1977 г.
           173. Эти   средства   опознавания   предназначены  только  для
       облегчения опознавания и сами по себе  не  предоставляют  статуса,
       дающего право на защиту.
       
                                   Раздел III
       
                        САНИТАРНЫЕ ЛЕТАТЕЛЬНЫЕ АППАРАТЫ
       
           174. Санитарные  летательные  аппараты  пользуются  защитой  и
       уважением в соответствии с положениями настоящего документа.
           175. Санитарные   летательные   аппараты   должны  быть  четко
       обозначены эмблемой красного креста или красного полумесяца вместе
       с  национальными  опознавательными  знаками  на нижней,  верхней и
       боковых плоскостях. Санитарным летательным аппаратам рекомендуется
       во  всякое  время  использовать  и  другие  средства  опознавания,
       описанные в приложении I к Дополнительному протоколу I от 1977  г.
       Летательные   аппараты,   зафрахтованные  Международным  комитетом
       Красного Креста,  могут использовать те же  средства  опознавания,
       что  и  санитарные  летательные  аппараты.  Летательные  аппараты,
       временно используемые в качестве санитарных,  которые  в  связи  с
       недостатком  времени  или в силу своих характеристик не могут быть
       обозначены  отличительной  эмблемой,  должны  использовать   самые
       эффективные из имеющихся в их распоряжении средств опознавания.
           176. Средства опознавания предназначены только для  облегчения
       опознавания и сами по себе не предоставляют статуса, дающего права
       на защиту.
           177. Сторонам, находящимся в конфликте, рекомендуется сообщать
       о полетах санитарных  летательных  аппаратов  и  во  всякое  время
       заключать   соглашения,  особенно  в  тех  районах,  контроль  над
       которыми не установлен четко какой-либо из сторон,  находящихся  в
       конфликте.  При  заключении  такого соглашения в нем оговариваются
       высоты,  время и маршруты безопасных операций,  а  также  средства
       опознавания и связи.
           178. Санитарные летательные аппараты не должны  использоваться
       для совершения действий, наносящих ущерб противнику. Они не должны
       нести  никакого  оборудования,  предназначенного  для  сбора   или
       передачи разведывательных данных.  Они не должны нести какого-либо
       вооружения,  кроме стрелкового оружия для самообороны, и перевозят
       только медицинский персонал и медицинское оборудование.
           179. Другие летательные  аппараты,  используемые  для  поиска,
       спасания    и    перевозки    раненых,   больных   и   потерпевших
       кораблекрушение,  как  военные,   так   и   гражданские,   -   как
       принадлежащие к воюющей стороне, так и нейтральные, - действуют на
       свой страх и риск,  если заранее между сторонами,  находящимися  в
       конфликте, не было заключено соответствующего соглашения.
           180. Санитарным летательным аппаратам,  совершающим полеты над
       районами,   контроль   над   которыми  практически  осуществляется
       стороной противника,  а также  совершающим  полеты  над  районами,
       контроль над которыми практически четко не установлен,  может быть
       приказано  приземлиться  для   проведения   проверки.   Санитарные
       летательные аппараты должны подчиняться любому такому приказу.
           181. Санитарные летательные аппараты воюющих сторон не  должны
       входить  в  нейтральное  воздушное пространство,  кроме как в силу
       предварительно  достигнутого  соглашения.  Находясь   в   пределах
       нейтрального воздушного пространства в соответствии с соглашением,
       санитарные   летательные   аппараты   должны   соблюдать   условия
       соглашения.   Условия   соглашения   могут   потребовать   посадки
       летательного  аппарата  на   назначенный   аэродром   в   пределах
       нейтрального   государства  для  проверки.  В  случае  если  этого
       потребуют условия  соглашения,  проверка  и  последующие  действия
       производятся в соответствии с пунктами 182 - 183.
           182. Если  санитарный  летательный  аппарат   при   отсутствии
       соглашения или в нарушение условий соглашения входит в нейтральное
       воздушное пространство  в  результате  навигационной  ошибки  либо
       ввиду чрезвычайных обстоятельств, влияющих на безопасность полета,
       то он принимает все меры для уведомления  о  таком  полете  и  для
       своего  опознавания.  Как  только  такой летательный аппарат будет
       опознан нейтральным государством в  качестве  санитарного,  он  не
       подлежит  нападению,  однако ему может быть приказано приземлиться
       для проведения проверки.  Когда проверка проведена и  установлено,
       что  данный  летательный аппарат действительно является санитарным
       летательным аппаратом,  ему предоставляется возможность продолжать
       полет.
           183. Если проверкой установлено,  что летательный  аппарат  не
       является санитарным летательным аппаратом, он может быть захвачен,
       а лица, находящиеся на его борту, при отсутствии между сторонами в
       конфликте  и нейтральным государством соглашения,  предписывающего
       иной порядок действий,  задержаны в нейтральном государстве,  если
       этого  требуют  нормы международного права,  применяемого в период
       вооруженного конфликта,  таким образом,  чтобы указанные  лица  не
       могли вновь принимать участия в военных действиях.
       
       
       
       
       
       
                                                               Приложение
       
                           ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ СОВЕЩАНИЯ
                        И УЧАСТИЕ В СОЗДАНИИ РУКОВОДСТВА
       
           Подготовительный    "круглый     стол"    по    международному
       гуманитарному праву, применимому к вооруженным конфликтам на море.
       Сан-Ремо, 15 - 17 июня 1987 г.
           В сотрудничестве  с   Пизанским   университетом   (Италия)   и
       Сиракьюсским университетом (США, штат Нью-Йорк)
       
           "Круглый стол"   экспертов   по  международному  гуманитарному
       праву,  применимому к вооруженным конфликтам на море. Мадрид, 26 -
       29 сентября 1988 г.
           В сотрудничестве    с    Центром    изучения    международного
       гуманитарного права Испанского Красного Креста
       
                       СОВЕЩАНИЯ ЭКСПЕРТОВ ПОСЛЕ ПРИНЯТИЯ
                           МАДРИДСКОГО ПЛАНА ДЕЙСТВИЙ
       
           Первое совещание: Бохум, 10 - 14 ноября 1989 г.
           В сотрудничестве   с   Институтом  права  поддержания  мира  и
       гуманитарного права Рурского  университета,  Бохум,  и  Германским
       Красным Крестом в Западной Германии
       
           Второе совещание: Тулон, 19 - 23 октября 1990 г.
           В сотрудничестве     со      Средиземноморским      институтом
       стратегических  исследований  Тулонского и Варского университета и
       Французским Красным Крестом
       
           Третье совещание: Берген, 20 - 24 ноября 1991 г.
           В сотрудничестве    с   Норвежским   военно-морским   училищем
       тактической подготовки и Норвежским Красным Крестом
       
           Четвертое совещание: Оттава, 25 - 28 сентября 1992 г.
           В сотрудничестве с Министерством национальной обороны Канады и
       Канадским Красным Крестом
       
       
       
       
       
       
                                SAN REMO MANUAL
                    ON INTERNATIONAL LAW APPLICABLE TO ARMED
                                CONFLICTS AT SEA
       
                                  (12.VI.1994)
       
                           PART I. GENERAL PROVISIONS
       
                                   Section I
       
                        SCOPE OF APPLICATION OF THE LAW
       
           1. The  parties  to  an armed conflict at sea are bound by the
       principles and rules of international humanitarian  law  from  the
       moment armed force is used.
           2. In cases not covered by this document or  by  international
       agreements,  civilians  and combatants remain under the protection
       and authority of the principles of international law derived  from
       established  custom,  from the principles of humanity and from the
       dictates of the public conscience.
       
                                   Section II
       
                  ARMED CONFLICTS AND THE LAW OF SELF-DEFENCE
       
           3. The exercise of  the  right  of  individual  or  collective
       self-defence recognized in Article 51 of the Charter of the United
       Nations is subject to the conditions and limitations laid down  in
       the Charter, and arising from general international law, including
       in particular the principles of necessity and proportionality.
           4. The  principles  of  necessity  and  proportionality  apply
       equally to armed conflict at sea and require that the  conduct  of
       hostilities  by  a  State should not exceed the degree and kind of
       force,  not otherwise prohibited by the  law  of  armed  conflict,
       required  to  repel  an armed attack against it and to restore its
       security.
           5. How  far  a  State  is  justified  in  its military actions
       against the enemy will depend upon the intensity and scale of  the
       armed attack for which the enemy is responsible and the gravity of
       the threat posed.
           6. The  rules  set out in this document and any other rules of
       international humanitarian law shall apply equally to all  parties
       to  the  conflict.  The  equal  application  of these rules to all
       parties to the conflict shall not be affected by the international
       responsibility  that may have been incurred by any of them for the
       outbreak of the conflict.
       
                                  Section III
       
                 ARMED CONFLICTS IN WHICH THE SECURITY COUNCIL
                                HAS TAKEN ACTION
       
           7. Notwithstanding  any  rule in this document or elsewhere on
       the law of neutrality,  where  the  Security  Council,  acting  in
       accordance with its powers under Chapter VII of the Charter of the
       United Nations,  has identified one or more of the parties  to  an
       armed  conflict as responsible for resorting to force in violation
       of international law, neutral States:
           a) are  bound  not  to lend assistance other than humanitarian
       assistance to that State; and
           b) may  lend assistance to any State which has been the victim
       of a breach of the peace or an act of aggression by that State.
           8. Where,  in  the  course of an international armed conflict,
       the Security Council has taken preventive  or  enforcement  action
       involving  the  application of economic measures under Chapter VII
       of the Charter,  Member States of the United Nations may not  rely
       upon  the  law  of  neutrality  to  justify conduct which would be
       incompatible with their obligations under  the  Charter  or  under
       decisions of the Security Council.
           9. Subject to paragraph 7,  where  the  Security  Council  has
       taken a decision to use force, or to authorize the use of force by
       a particular State or States,  the rules set out in this  document
       and  any  other rules of international humanitarian law applicable
       to armed conflicts at sea shall apply to all parties to  any  such
       conflict which may ensue.
       
                                   Section IV
       
                             AREAS OF NAVAL WARFARE
       
           10. Subject  to  other  applicable  rules  of the law of armed
       conflict at sea contained in this document or  elsewhere,  hostile
       actions by naval forces may be conducted in, on or over:
           a) the  territorial  sea  and  internal   waters,   the   land
       territories,  the  exclusive  economic  zone and continental shelf
       and,  where applicable,  the archipelagic waters,  of  belligerent
       States;
           b) the high seas; and
           c) subject  to  paragraphs  34 and 35,  the exclusive economic
       zone and the continental shelf of neutral States.
           11. The  parties  to the conflict are encouraged to agree that
       no hostile actions will be conducted in marine areas containing:
           a) rare or fragile ecosystems; or
           b) the habitat of depleted,  threatened or endangered  species
       or other forms of marine life.
           12. In carrying out operations in areas where  neutral  States
       enjoy  sovereign  rights,  jurisdiction,  or  other  rights  under
       general international law,  belligerents shall have due regard for
       the legitimate rights and duties of those neutral States.
       
                                   Section V
       
                                  DEFINITIONS
       
           13. For the purposes of this document:
           a) international humanitarian law means  international  rules,
       established  by  treaties  or  custom,  which  limit  the right of
       parties to a conflict to use the methods or means  of  warfare  of
       their choice, or which protect States not party to the conflict or
       persons and objects that are, or may be, affected by the conflict;
           b) attack  means an act of violence,  whether in offence or in
       defence;
           c) collateral  casualties  or collateral damage means the loss
       of life of,  or injury to,  civilians or other protected  persons,
       and  damage  to  or  the destruction of the natural environment or
       objects that are not in themselves military objectives;
           d) neutral means any State not party to the conflict;
           e) hospital ships,  coastal rescue  craft  and  other  medical
       transports  means  vessels  that  are  protected  under the Second
       Geneva Convention of 1949 and Additional Protocol I of 1977;
           f) medical  aircraft means an aircraft that is protected under
       the Geneva Conventions of 1949 and Additional Protocol I of 1977;
           g) warship  means  a  ship  belonging to the armed forces of a
       State bearing the external marks distinguishing the character  and
       nationality  of such a ship,  under the command of an officer duly
       commissioned by the  government  of  that  State  and  whose  name
       appears  in  the  appropriate service list or its equivalent,  and
       manned by a crew which is under regular armed forces discipline;
           h) auxiliary vessel means a vessel, other than a warship, that
       is owned by or under the exclusive control of the armed forces  of
       a  State  and used for the time being on government non-commercial
       service;
           i) merchant  vessel means a vessel,  other than a warship,  an
       auxiliary vessel,  or a State vessel such as a customs  or  police
       vessel, that is engaged in commercial or private service;
           j) military   aircraft   means   an   aircraft   operated   by
       commissioned  units  of  the  armed  forces  of a State having the
       military marks of that State,  commanded by a member of the  armed
       forces  and  manned  by  a  crew  subject  to regular armed forces
       discipline;
           k) auxiliary aircraft means an aircraft, other than a military
       aircraft,  that is owned by or under the exclusive control of  the
       armed  forces of a State and used for the time being on government
       non-commercial service;
           l) civil  aircraft  means  an  aircraft other than a military,
       auxiliary, or State aircraft such as a customs or police aircraft,
       that is engaged in commercial or private service;
           m) civil airliner means  a  civil  aircraft  that  is  clearly
       marked and engaged in carrying civilian passengers in scheduled or
       non-scheduled services along Air Traffic Service routes.
       
                         PART II. REGIONS OF OPERATIONS
       
                                   Section I
       
           INTERNAL WATERS, TERRITORIAL SEA AND ARCHIPELAGIC WATERS
       
           14. Neutral waters consist of the internal waters, territorial
       sea,  and,  where applicable,  the archipelagic waters, of neutral
       States.  Neutral  airspace  consists  of the airspace over neutral
       waters and the land territory of neutral States.
           15. Within  and over neutral waters,  including neutral waters
       comprising an international strait and waters in which  the  right
       of  archipelagic  sea  lanes  passage  may  be exercised,  hostile
       actions by belligerent forces are forbidden.  A neutral State must
       take such measures as are consistent with Section II of this Part,
       including the exercise  of  surveillance,  as  the  means  at  its
       disposal  allow,  to  prevent  the  violation of its neutrality by
       belligerent forces.
           16. Hostile   actions  within  the  meaning  of  paragraph  15
       include, inter alia:
           a) attack  on or capture of persons or objects located in,  on
       or over neutral waters or territory;
           b) use as a base of operations, including attack on or capture
       of persons or objects  located  outside  neutral  waters,  if  the
       attack  or  seizure is conducted by belligerent forces located in,
       on or over neutral waters;
           c) laying of mines; or
           d) visit, search, diversion or capture.
           17. Belligerent  forces  may  not  use  neutral  waters  as  a
       sanctuary.
           18. Belligerent  military and auxiliary aircraft may not enter
       neutral airspace.  Should they do so,  the neutral State shall use
       the  means  at its disposal to require the aircraft to land within
       its territory and shall intern the aircraft and its crew  for  the
       duration of the armed conflict. Should the aircraft fail to follow
       the instructions to land,  it may  be  attacked,  subject  to  the
       special  rules  relating  to  medical  aircraft  as  specified  in
       paragraphs 181 - 183.
           19. Subject to paragraphs 29 and 33, a neutral State may, on a
       non-discriminatory basis,  condition,  restrict  or  prohibit  the
       entrance  to  or passage through its neutral waters by belligerent
       warships and auxiliary vessels.
           20. Subject to the duty of impartiality,  and to paragraphs 21
       and 23 - 33,  and under such regulations as it  may  establish,  a
       neutral State may, without jeopardizing its neutrality, permit the
       following acts within its neutral waters:
           a) passage  through its territorial sea,  and where applicable
       its archipelagic waters, by warships, auxiliary vessels and prizes
       of belligerent States;  warships, auxiliary vessels and prizes may
       employ pilots of the neutral State during passage;
           b) replenishment  by a belligerent warship or auxiliary vessel
       of its food,  water and fuel sufficient to reach a port in its own
       territory; and
           c) repairs of belligerent warships or auxiliary vessels  found
       necessary  by  the  neutral  State  to  make them seaworthy;  such
       repairs may not restore or increase their fighting strength.
           21. A  belligerent  warship or auxiliary vessel may not extend
       the duration  of  its  passage  through  neutral  waters,  or  its
       presence  in those waters for replenishment or repair,  for longer
       than 24 hours unless unavoidable  on  account  of  damage  or  the
       stress   of   weather.  The  foregoing  rule  does  not  apply  in
       international  straits  and  waters  in   which   the   right   of
       archipelagic sea lanes passage is exercised.
           22. Should a belligerent State be in violation of  the  regime
       of neutral waters,  as set out in this document, the neutral State
       is under an obligation to take the measures necessary to terminate
       the  violation.  If  the  neutral  State  fails  to  terminate the
       violation of its neutral waters by  a  belligerent,  the  opposing
       belligerent must so notify the neutral State and give that neutral
       State  a  reasonable  time  to  terminate  the  violation  by  the
       belligerent.  If  the  violation of the neutrality of the State by
       the belligerent constitutes a serious and immediate threat to  the
       security  of  the  opposing  belligerent  and the violation is not
       terminated,  then that belligerent may,  in  the  absence  of  any
       feasible  and  timely  alternative,  use such force as is strictly
       necessary to respond to the threat posed by the violation.
       
                                   Section II
       
                INTERNATIONAL STRAITS AND ARCHIPELAGIC SEA LANES
       
                                 General rules
       
           23. Belligerent  warships  and  auxiliary vessels and military
       and auxiliary aircraft may exercise the rights of passage through,
       under  or  over  neutral international straits and of archipelagic
       sea lanes passage provided by general international law.
           24. The  neutrality  of  a  State  bordering  an international
       strait is not jeopardized by the transit  passage  of  belligerent
       warships,  auxiliary  vessels,  or military or auxiliary aircraft,
       nor by the innocent passage of belligerent warships  or  auxiliary
       vessels through that strait.
           25. The neutrality of an archipelagic State is not jeopardized
       by  the  exercise of archipelagic sea lanes passage by belligerent
       warships, auxiliary vessels, or military or auxiliary aircraft.
           26. Neutral  warships,  auxiliary  vessels,  and  military and
       auxiliary aircraft may exercise the rights of passage provided  by
       general  international  law  through,  under  and over belligerent
       international straits and archipelagic waters.  The neutral  State
       should,  as  a  precautionary  measure,  give timely notice of its
       exercise of the rights of passage to the belligerent State.
       
               Transit passage and archipelagic sea lanes passage
       
           27. The rights of transit passage and archipelagic  sea  lanes
       passage  applicable  to  international  straits  and  archipelagic
       waters in peacetime continue to apply in times of armed  conflict.
       The   laws   and  regulations  of  States  bordering  straits  and
       archipelagic States relating to transit passage  and  archipelagic
       sea lanes passage adopted in accordance with general international
       law remain applicable.
           28. Belligerent  and  neutral  surface  ships,  submarines and
       aircraft have the rights of transit passage and  archipelagic  sea
       lanes   passage   through,   under,   and  over  all  straits  and
       archipelagic waters to which these rights generally apply.
           29. Neutral  States  may  not  suspend,  hamper,  or otherwise
       impede the right of transit passage nor the right of  archipelagic
       sea lanes passage.
           30. A belligerent in transit passage through, under and over a
       neutral international strait, or in archipelagic sea lanes passage
       through,  under and over neutral archipelagic waters,  is required
       to  proceed  without  delay,  to refrain from the threat or use of
       force against the territorial integrity or political  independence
       of  the  neutral  littoral or archipelagic State,  or in any other
       manner inconsistent with the purposes of the Charter of the United
       Nations,  and  otherwise  to  refrain  from any hostile actions or
       other activities  not  incident  to  their  transit.  Belligerents
       passing through, under and over neutral straits or waters in which
       the right of archipelagic sea lanes passage applies are  permitted
       to   take  defensive  measures  consistent  with  their  security,
       including launching and recovery  of  aircraft,  screen  formation
       steaming,  and acoustic and electronic surveillance.  Belligerents
       in transit or archipelagic sea lanes  passage  may  not,  however,
       conduct  offensive  operations against enemy forces,  nor use such
       neutral  waters  as  a  place  of  sanctuary  nor  as  a  base  of
       operations.
       
                                Innocent passage
       
           31. In  addition  to the exercise of the rights of transit and
       archipelagic sea lanes passage, belligerent warships and auxiliary
       vessels may,  subject to paragraphs 19 and 21,  exercise the right
       of innocent passage  through  neutral  international  straits  and
       archipelagic waters in accordance with general international law.
           32. Neutral  vessels  may  likewise  exercise  the  right   of
       innocent  passage  through  belligerent  international straits and
       archipelagic waters.
           33. The  right of non-suspendable innocent passage ascribed to
       certain international straits by  international  law  may  not  be
       suspended in time of armed conflict.
       
                                  Section III
       
                 EXCLUSIVE ECONOMIC ZONE AND CONTINENTAL SHELF
       
           34. If hostile actions  are  conducted  within  the  exclusive
       economic  zone  or  on  the  continental shelf of a neutral State,
       belligerent States shall,  in  addition  to  observing  the  other
       applicable  rules  of  the law of armed conflict at sea,  have due
       regard for the rights and duties of the coastal State, inter alia,
       for  the exploration and exploitation of the economic resources of
       the exclusive economic zone and  the  continental  shelf  and  the
       protection and preservation of the marine environment. They shall,
       in  particular,  have   due   regard   for   artificial   islands,
       installations,  structures and safety zones established by neutral
       States in the exclusive  economic  zone  and  on  the  continental
       shelf.
           35. If a belligerent considers it necessary to  lay  mines  in
       the  exclusive economic zone or the continental shelf of a neutral
       State,  the belligerent shall notify that State, and shall ensure,
       inter  alia,  that the size of the minefield and the type of mines
       used  do  not  endanger  artificial  islands,  installations   and
       structures,  nor interfere with access thereto, and shall avoid so
       far  as  practicable  interference   with   the   exploration   or
       exploitation  of  the zone by the neutral State.  Due regard shall
       also be given to the protection and  preservation  of  the  marine
       environment.
       
                                   Section IV
       
               HIGH SEAS AND SEA-BED BEYOND NATIONAL JURISDICTION
       
           36. Hostile actions on the high seas shall be  conducted  with
       due  regard  for  the  exercise  by  neutral  States  of rights of
       exploration and exploitation  of  the  natural  resources  of  the
       sea-bed, and ocean floor, and the subsoil thereof, beyond national
       jurisdiction.
           37. Belligerents shall take care to avoid damage to cables and
       pipelines laid on the sea-bed which do not exclusively  serve  the
       belligerents.
       
                PART III. BASIC RULES AND TARGET DISCRIMINATION
       
                                   Section I
       
                                  BASIC RULES
       
           38. In  any  armed  conflict  the  right of the parties to the
       conflict to choose methods or means of warfare is not unlimited.
           39. Parties  to  the  conflict  shall at all times distinguish
       between civilians or other protected persons  and  combatants  and
       between civilian or exempt objects and military objectives.
           40. In so far as objects are  concerned,  military  objectives
       are  limited  to  those  objects which by their nature,  location,
       purpose or use make an effective contribution to  military  action
       and whose total or partial destruction, capture or neutralization,
       in the  circumstances  ruling  at  the  time,  offers  a  definite
       military advantage.
           41. Attacks shall be limited strictly to military  objectives.
       Merchant  vessels  and  civil aircraft are civilian objects unless
       they are military objectives in accordance with the principles and
       rules set forth in this document.
           42. In addition to any specific prohibitions binding upon  the
       parties to a conflict,  it is forbidden to employ methods or means
       of warfare which:
           a) are  of a nature to cause superfluous injury or unnecessary
       suffering; or
           b) are indiscriminate, in that:
               i) they are not, or cannot be, directed against a specific
           military objective; or
               ii) their  effects  cannot  be  limited  as  required   by
           international law as reflected in this document.
           43. It  is  prohibited  to  order  that  there  shall  be   no
       survivors,  to  threaten  an  adversary  therewith  or  to conduct
       hostilities on this basis.
           44. Methods  and  means of warfare should be employed with due
       regard  for  the  natural  environment  taking  into  account  the
       relevant  rules of international law.  Damage to or destruction of
       the natural environment not justified by  military  necessity  and
       carried out wantonly is prohibited.
           45. Surface ships,  submarines and aircraft are bound  by  the
       same principles and rules.
       
                                   Section II
       
                             PRECAUTIONS IN ATTACK
       
           46. With  respect to attacks,  the following precautions shall
       be taken:
           a) those who plan,  decide upon or execute an attack must take
       all feasible measures to gather information which will  assist  in
       determining   whether  or  not  objects  which  are  not  military
       objectives are present in an area of attack;
           b) in  the  light of the information available to them,  those
       who plan,  decide upon or execute an attack  shall  do  everything
       feasible   to   ensure   that  attacks  are  limited  to  military
       objectives;
           c) they shall furthermore take all feasible precautions in the
       choice of  methods  and  means  in  order  to  avoid  or  minimize
       collateral casualties or damage; and
           d) an attack shall not be launched if it may  be  expected  to
       cause  collateral casualties or damage which world be excessive in
       relation to the concrete and direct military advantage anticipated
       from  the  attack  as  a  whole;  an  attack shall be cancelled or
       suspended as soon as  it  becomes  apparent  that  the  collateral
       casualties or damage would be excessive.
           Section VI  of  this  Part  provides  additional   precautions
       regarding civil aircraft.
       
                                  Section III
       
                 ENEMY VESSELS AND AIRCRAFT EXEMPT FROM ATTACK
       
                     Classes of vessels exempt from attack
       
           47. The following classes of enemy  vessels  are  exempt  from
       attack:
           a) hospital ships;
           b) small  craft  used  for coastal rescue operations and other
       medical transports;
           c) vessels  granted  safe  conduct  by  agreement  between the
       belligerent parties including:
               i) cartel   vessels,  e.g.,  vessels  designated  for  and
           engaged in the transport of prisoners of war;
               ii) vessels  engaged  in humanitarian missions,  including
           vessels carrying supplies indispensable to the survival of the
           civilian population, and vessels engaged in relief actions and
           rescue operations;
           d) vessels  engaged  in  transporting  cultural property under
       special protection;
           e) passenger  vessels  when  engaged only in carrying civilian
       passengers;
           f) vessels  charged with religious,  non-military scientifc or
       philanthropic missions,  vessels  collecting  scientific  data  of
       likely military applications are not protected;
           g) small coastal fishing vessels and small  boats  engaged  in
       local coastal trade,  but they are subject to the regulations of a
       belligerent  naval  commander  operating  in  the  area   and   to
       inspection;
           h) vessels designated or adapted exclusively for responding to
       pollution incidents in the marine environment;
           i) vessels which have surrendered;
           j) life rafts and life boats.
       
                            Conditions of exemption
       
           48. Vessels listed in paragraph 47 are exempt from attack only
       if they:
           a) are innocently employed in their normal role;
           b) submit to identification and inspection when required; and
           c) do  not intentionally hamper the movement of combatants and
       obey orders to stop or move out of the way when required.
       
                               Loss of exemption
       
                                 Hospital ships
       
           49. The exemption from attack of a  hospital  ship  may  cease
       only  by  reason  of  a  breach  of  a  condition  of exemption in
       paragraph 48 and,  in such a case, only after due warning has been
       given  naming  in all appropriate cases a reasonable time limit to
       discharge itself of the cause endangering its exemption, and after
       such warning has remained unheeded.
           50. If after due warning a hospital ship persists in  breaking
       a condition of its exemption,  it renders itself liable to capture
       or other necessary measures to enforce compliance.
           51. A hospital ship may only be attacked as a last resort if:
           a) diversion or capture is not feasible;
           b) no  other  method  is  available  for  exercising  military
       control;
           c) the  circumstances of non-compliance are sufficiently grave
       that the hospital ship has become, or may be reasonably assumed to
       be, a military objective; and
           d) the  collateral  casualties   or   damage   will   not   be
       disproportionate to the military advantage gained or expected.
       
               All other categories of vessels exempt from attack
       
           52. If  any  other class of vessel exempt from attack breaches
       any of the conditions of its exemption in paragraph 48,  it may be
       attacked only if:
           a) diversion or capture is not feasible;
           b) no  other  method  is  available  for  exercising  military
       control;
           c) the  circumstances of non-compliance are sufficiently grave
       that the vessel has become,  or may be reasonably assumed to be, a
       military objective; and
           d) the  collateral  casualties   or   damage   will   not   be
       disproportionate to the military advantage gained or expected.
       
                     Classes of aircraft exempt from attack
       
           53. The  following  classes  of enemy aircraft are exempt from
       attack:
           a) medical aircraft;
           b) aircraft granted safe  conduct  by  agreement  between  the
       parties to the conflicts; and
           c) civil airliners.
       
                  Conditions of exemption for medical aircraft
       
           54. Medical aircraft are exempt from attack only if they:
           a) have been recognized as such;
           b) are acting in compliance with an agreement as specified  in
       paragraph 177;
           c) fly in areas under the control of own or  friendly  forces;
       or
           d) fly outside the area of armed conflict.
           In other  instances,  medical  aircraft  operate  at their own
       risk.
       
           Conditions of exemption for aircraft granted safe conduct
       
           55. Aircraft granted safe conduct are exempt from attack  only
       if they:
           a) are innocently employed in their agreed role;
           b) do  not  intentionally  hamper the movements of combatants;
       and
           c) comply   with  the  details  of  the  agreement,  including
       availability for inspection.
       
                  Conditions of exemption for civil airliners
       
           56. Civil airliners are exempt from attack only if they:
           a) are innocently employed in their normal role; and
           b) do not intentionally hamper the movements of combatants.
       
                               Loss of exemption
       
           57. If  aircraft  exempt  from  attack  breach  any   of   the
       applicable   conditions   of  their  exemption  as  set  forth  in
       paragraphs 54 - 56, they may be attacked only if:
           a) diversion  for  landing,  visit  and  search,  and possible
       capture, is not feasible;
           b) no  other  method  is  available  for  exercising  military
       control;
           c) the  circumstances of non-compliance are sufficiently grave
       that the aircraft has become,  or may be reasonably assumed to be,
       a military objective; and
           d) the  collateral  casualties   or   damage   will   not   be
       disproportionate to the military advantage gained or anticipated.
           58. In case of doubt whether a vessel or aircraft exempt  from
       attack is being used to make an effective contribution to military
       action, it shall be presumed not to be so used.
       
                                   Section IV
       
                        OTHER ENEMY VESSELS AND AIRCRAFT
       
                             Enemy merchant vessels
       
           59. Enemy merchant vessels may only be attacked if  they  meet
       the definition of a military objective in paragraph 40.
           60. The following activities may render enemy merchant vessels
       military objectives:
           a) engaging in belligerent acts on behalf of the enemy,  e.g.,
       laying mines, minesweeping, cutting undersea cables and pipelines,
       engaging in visit  and  search  of  neutral  merchant  vessels  or
       attacking other merchant vessels;
           b) acting as an auxiliary to an enemy s  armed  forces,  e.g.,
       carrying troops or replenishing warships;
           c) being  incorporated  into  or   assisting   the   enemy   s
       intelligence gathering system,  e.g.,  engaging in reconnaissance,
       early   warning,   surveillance,   or   command,    control    and
       communications missions;
           d) sailing  under  convoy  of  enemy  warships   or   military
       aircraft;
           e) refusing an order to  stop  or  actively  resisting  visit,
       search or capture;
           f) being armed to an extent that they could inflict damage  to
       a warship;  this excludes light individual weapons for the defence
       of personnel, e.g., against pirates, and purely deflective systems
       such as chaff; or
           g) otherwise making  an  effective  contribution  to  military
       action, e.g., carrying military materials.
           61. Any attacks on these vessels is subject to the basic rules
       set out in paragraphs 38 - 46.
       
                              Enemy civil aircraft
       
           62. Enemy civil aircraft may only be attacked if they meet the
       definition of a military objective in paragraph 40.
           63. The  following  activities may render enemy civil aircraft
       military objectives:
           a) engaging  in  acts  of  war  on behalf of the enemy,  e.g.,
       laying mines, minesweeping, laying or monitoring acoustic sensors,
       engaging  in  electronic warfare,  intercepting or attacking other
       civil  aircraft,  or  providing  targeting  information  to  enemy
       forces;
           b) acting as an auxiliary aircraft to an enemy's armed forces,
       e.g.,   transporting  troops  or  military  cargo,  or  refuelling
       military aircraft;
           c) being   incorporated   into   or   assisting   the  enemy's
       intelligence-gathering system,  e.g.,  engaging in reconnaissance,
       early    warning,    surveillance,   or   command,   control   and
       communications missions;
           d) flying  under the protection of accompanying enemy warships
       or military aircraft;
           e) refusing  an  order  to  identify  itself,  divert from its
       track,  or proceed for visit and search to a belligerent  airfield
       that  is  safe  for  the  type of aircraft involved and reasonably
       accessible,  or  operating  fire  control  equipment  that   could
       reasonably  be  construed to be part of an aircraft weapon system,
       or  on  being  intercepted  clearly  manoeuvring  to  attack   the
       intercepting belligerent military aircraft;
           f) being armed with air-to-air or air-to-surface weapons; or
           g) otherwise  making  an  effective  contribution  to military
       action.
           64. Any attack on these aircraft is subject to the basic rules
       set out in paragraphs 38 - 46.
       
                      Enemy warships and military aircraft
       
           65. Unless they are exempt from attack under paragraphs 47  or
       53,  enemy  warships  and  military  aircraft  and enemy auxiliary
       vessels and aircraft are military objectives within the meaning of
       paragraph 40.
           66. They may be  attacked,  subject  to  the  basic  rules  in
       paragraphs 38 - 46.
       
                                   Section V
       
                  NEUTRAL MERCHANT VESSELS AND CIVIL AIRCRAFT
       
                            Neutral merchant vessels
       
           67. Merchant vessels flying the flag of neutral States may not
       be attacked unless they:
           a) are   believed   on   reasonable  grounds  to  be  carrying
       contraband or breaching a blockade,  and after prior warning  they
       intentionally  and  clearly  refuse to stop,  or intentionally and
       clearly resist visit, search or capture;
           b) engage in belligerent acts on behalf of the enemy;
           c) act as auxiliaries to the enemys armed forces;
           d) are  incorporated  into  or assist the enemys  intelligence
       system;
           e) sail  under  convoy of enemy warships or military aircraft;
       or
           f) otherwise  make  an  effective  contribution  to the enemys
       military action,  e.g.,  by carrying military materials, and it is
       not  feasible  for  the attacking forces to first place passengers
       and crew in a place of safety. Unless circumstances do not permit,
       they  are  to  be  given  a  warning,  so  that they can re-route,
       off-load, or take other precautions.
           68. Any  attack on these vessels is subject to the basic rules
       in paragraphs 38 - 46.
           69. The  mere  fact  that  a  neutral merchant vessel is armed
       provides no grounds for attacking it.
       
                             Neutral civil aircraft
       
           70. Civil aircraft bearing the marks of neutral States may not
       be attacked unless they:
           a) are  believed  on  reasonable  grounds   to   be   carrying
       contraband,   and,  after  prior  warning  or  interception,  they
       intentionally and clearly refuse to divert from their destination,
       or  intentionally  and  clearly  refuse  to  proceed for visit and
       search to a belligerent airfield that is  safe  for  the  type  of
       aircraft involved and reasonably accessible;
           b) engage in belligerent acts on behalf of the enemy;
           c) act as auxiliaries to the enemy's armed forces;
           d) are incorporated into or assist  the  enemy's  intelligence
       system; or
           e) otherwise make an effective  contribution  to  the  enemy's
       military action,  e.g., by carrying military materials, and, after
       prior warning or  interception,  they  intentionally  and  clearly
       refuse  to  divert  from  their destination,  or intentionally and
       clearly refuse to proceed for visit and search  to  a  belligerent
       airfield  that  is  safe  for  the  type  of aircraft involved and
       reasonably accessible.
           71. Any attack on these aircraft is subject to the basic rules
       in paragraphs 38 - 46.
       
                                   Section VI
       
                      PRECAUTIONS REGARDING CIVIL AIRCRAFT
       
           72. Civil aircraft should avoid areas of potentially hazardous
       military activity.
           73. In the  immediate  vicinity  of  naval  operations,  civil
       aircraft  shall  comply  with  instructions  from the belligerents
       regarding their heading and altitude.
           74. Belligerent and neutral States concerned,  and authorities
       providing  air  traffic  services,  should  establish   procedures
       whereby  commanders of warships and military aircraft are aware on
       a continuous basis of designated  routes  assigned  to  or  flight
       plans  filed by civil aircraft in the area of military operations,
       including information on  communication  channels,  identification
       modes and codes, destination, passengers and cargo.
           75. Belligerent and neutral States should ensure that a Notice
       to  Airmen  (NOTAM)  is  issued  providing information on military
       activities in  areas  potentially  hazardous  to  civil  aircraft,
       including   activation  of  danger  areas  or  temporary  airspace
       restrictions. This NOTAM should include information on:
           a) frequencies  upon  which  the  aircraft  should  maintain a
       continuous listening watch;
           b) continuous  operation  of civil weather-avoidance radar and
       identification modes and codes;
           c) altitude, course and speed restrictions;
           d) procedures to respond to  radio  contact  by  the  military
       forces and to establish two-way communications; and
           e) possible action by the military forces if the NOTAM is  not
       complied  with  and  the  civil  aircraft  is  perceived  by those
       military forces to be a threat.
           76. Civil  aircraft  should file the required flight plan with
       the cognizant Air Traffic Service, complete with information as to
       registration,    destination,    passengers,    cargo,   emergency
       communication channels, identification modes and codes, updates en
       route  and  carry certificates as to registration,  airworthiness,
       passengers and cargo.  They should not deviate from  a  designated
       Air  Traffic  Service  route  or  flight  plan without Air Traffic
       Control clearance unless unforeseen conditions arise, e.g., safety
       or distress, in which case appropriate notification should be made
       immediately.
           77. If   a  civil  aircraft  enters  an  area  of  potentially
       hazardous  military  activity,  it  should  comply  with  relevant
       NOTAMs. Military forces should use all available means to identify
       and warn the civil  aircraft,  by  using,  inter  alia,  secondary
       surveillance  radar modes and codes,  communications,  correlation
       with flight plan information,  interception by military  aircraft,
       and, when possible, contacting the appropriate Air Traffic Control
       facility.
       
                  PART IV. METHODS AND MEANS OF WARFARE AT SEA
       
                                   Section I
       
                                MEANS OF WARFARE
       
                         Missiles and other projectiles
       
           78. Missiles   and   projectiles,   including    those    with
       over-the-horizon  capabilities,  shall  be used in conformity with
       the principles of target discrimination as set out  in  paragraphs
       38 - 46.
       
                                   Torpedoes
       
           79. It  is  prohibited  to  use torpedoes which do not sink or
       otherwise become harmless when they have completed their run.
       
                                     Mines
       
           80. Mines may only be used for  legitimate  military  purposes
       including the denial of sea areas to the enemy.
           81. Without prejudice to the rules set out  in  paragraph  82,
       the  parties  to the conflict shall not lay mines unless effective
       neutralization occurs when they have become  detached  or  control
       over them is otherwise lost.
           82. It is forbidden to use free-floating mines unless:
           a) they are directed against a military objective; and
           b) they become harmless within an hour after loss  of  control
       over them.
           83. The laying of armed mines or the arming of pre-laid  mines
       must  be  notified  unless  the  mines  can  only detonate against
       vessels which are military objectives.
           84. Belligerents  shall  record  the locations where they have
       laid mines.
           85. Mining operations in the internal waters,  territorial sea
       or archipelagic waters of a belligerent State should provide, when
       the mining is first executed, for free exit of shipping of neutral
       States.
           86. Mining of neutral waters by a belligerent is prohibited.
           87. Mining shall not have the practical effect  of  preventing
       passage between neutral waters and international waters.
           88. The  minelaying  States  shall  pay  due  regard  to   the
       legitimate  uses of the high seas by,  inter alia,  providing safe
       alternative routes for shipping of neutral States.
           89. Transit  passage through international straits and passage
       through waters subject to the  right  of  archipelagic  sea  lanes
       passage   shall   not   be  impeded  unless  safe  and  convenient
       alternative routes are provided.
           90. After the cessation of active hostilities,  parties to the
       conflict shall do their utmost to remove or  render  harmless  the
       mines  they  have  laid,  each party removing its own mines.  With
       regard to mines laid in the territorial seas of  the  enemy,  each
       party shall notify their position and shall proceed with the least
       possible delay to remove the  mines  in  its  territorial  sea  or
       otherwise render the territorial sea safe for navigation.
           91. In addition  to  their  obligations  under  paragraph  90,
       parties  to the conflict shall endeavour to reach agreement,  both
       among themselves and,  where appropriate,  with other  States  and
       with international organizations,  on the provision of information
       and technical and material assistance,  including  in  appropriate
       circumstances joint operations,  necessary to remove minefields or
       otherwise render them harmless.
           92. Neutral  States do not commit an act inconsistent with the
       laws  of  neutrality  by  clearing  mines  laid  in  violation  of
       international law.
       
                                   Section II
       
                               METHODS OF WARFARE
       
                                    Blockade
       
           93. A   blockade   shall  be  declared  and  notified  to  all
       belligerents and neutral States.
           94. The declaration shall specify the commencement,  duration,
       location,  and extent of the blockade and the period within  which
       vessels of neutral States may leave the blockaded coastline.
           95. A blockade must  be  effective.  The  question  whether  a
       blockade is effective is a question of fact.
           96. The force maintaining the blockade may be stationed  at  a
       distance determined by military requirements.
           97. A blockade may be enforced and maintained by a combination
       of   legitimate   methods  and  means  of  warfare  provided  this
       combination does not result in acts inconsistent  with  the  rules
       set out in this document.
           98. Merchant vessels believed  on  reasonable  grounds  to  be
       breaching  a  blockade  may  be captured.  Merchant vessels which,
       after prior warning, clearly resist capture may be attacked.
           99. A  blockade must not bar access to the ports and coasts of
       neutral States.
           100. A  blockade must be applied impartially to the vessels of
       all States.
           101. The   cessation,   temporary  lifting,  re-establishment,
       extension or other alteration of a blockade must be  declared  and
       notified as in paragraphs 93 and 94.
           102. The  declaration  or  establishment  of  a  blockade   is
       prohibited if:
           a) it has the sole purpose of starving the civilian population
       or denying it other objects essential for its survival; or
           b) the damage  to  the  civilian  population  is,  or  may  be
       expected  to be,  excessive in relation to the concrete and direct
       military advantage anticipated from the blockade.
           103. If  the civilian population of the blockaded territory is
       inadequately provided with food and other  objects  essential  for
       its  survival,  the blockading party must provide for free passage
       of such foodstuffs and other essential supplies, subject to:
           a) the   right   to   prescribe  the  technical  arrangements,
       including search, under which such passage is permitted; and
           b) the  condition that the distribution of such supplies shall
       be made under the local supervision of a  Protecting  Power  or  a
       humanitarian organization which offers guarantees of impartiality,
       such as the International Committee of the Red Cross.
           104. The  blockading  belligerent  shall  allow the passage of
       medical supplies for the civilian population or  for  the  wounded
       and  sick  members  of  armed  forces,  subject  to  the  right to
       prescribe technical arrangements,  including search,  under  which
       such passage is permitted.
       
                                     Zones
       
           105. A  belligerent  cannot  be  absolved  of its duties under
       international humanitarian law by establishing zones  which  might
       adversely affect the legitimate uses of defined areas of the sea.
           106. Should  a  belligerent,  as   an   exceptional   measure,
       establish such a zone:
           a) the same body of law applies both inside  and  outside  the
       zone;
           b) the extent,  location and duration  of  the  zone  and  the
       measures  imposed  shall  not  exceed what is strictly required by
       military necessity and the principles of proportionality;
           c) due  regard  shall be given to the rights of neutral States
       to legitimate uses of the seas;
           d) necessary safe passage through the zone for neutral vessels
       and aircraft shall be provided:
               i) where the geographical extent of the zone significantly
           impedes free and safe access to the  ports  and  coasts  of  a
           neutral State;
               ii) in other cases  where  normal  navigation  routes  are
           affected, except  where  military  requirements do not permit;
           and
           e) the  commencement,  duration,  location  and  extent of the
       zone,  as well as the  restrictions  imposed,  shall  be  publicly
       declared and appropriately notified.
           107. Compliance with the measures taken by one belligerent  in
       the  zone shall not be construed as an act harmful to the opposing
       belligerent.
           108. Nothing in this Section should be deemed to derogate from
       the customary belligerent right to  control  neutral  vessels  and
       aircraft in the immediate vicinity of naval operations.
       
                                  Section III
       
                      DECEPTION, RUSES OF WAR AND PERFIDY
       
           109. Military  and  auxiliary  aircraft  are prohibited at all
       times from feigning exempt, civilian or neutral status.
           110. Ruses  of  war  are  permitted.  Warships  and  auxiliary
       vessels,  however,  are prohibited from launching an attack whilst
       flying a false flag, and at all times from actively simulating the
       status of:
           a) hospital  ships,  small  coastal  rescue  craft  or medical
       transports;
           b) vessels on humanitarian missions;
           c) passenger vessels carrying civilian passengers;
           d) vessels protected by the United Nations flag;
           e) vessels guaranteed safe conduct by prior agreement  between
       the parties, including cartel vessels;
           f) vessels entitled to be identified by the emblem of the  red
       cross or red crescent; or
           g) vessels engaged in  transporting  cultural  property  under
       special protection.
           111. Perfidy is prohibited. Acts inviting the confidence of an
       adversary  to  lead  it  to believe that it is entitled to,  or is
       obliged to accord, protection under the rules of international law
       applicable   in   armed  conflict,  with  intent  to  betray  that
       confidence,  constitute  perfidy.  Perfidious  acts  include   the
       launching of an attack while feigning:
           a) exempt,  civilian,  neutral  or  protected  United  Nations
       status;
           b) surrender or distress by,  e.g.,  sending a distress signal
       or by the crew taking to life rafts.
       
                PART V. MEASURES SHORT OF ATTACK: INTERCEPTION,
                      VISIT, SEARCH, DIVERSION AND CAPTURE
       
                                   Section I
       
            DETERMINATION OF ENEMY CHARACTER OF VESSELS AND AIRCRAFT
       
           112. The  fact that a merchant vessel is flying the flag of an
       enemy State or that a civil aircraft bears the marks of  an  enemy
       State is conclusive evidence of its enemy character.
           113. The fact that a merchant vessel is flying the flag  of  a
       neutral  State  or  a  civil aircraft bears the marks of a neutral
       State is prima facie evidence of its neutral character.
           114. If  the  commander  of a warship suspects that a merchant
       vessel flying a neutral flag in  fact  has  enemy  character,  the
       commander  is  entitled to exercise the right of visit and search,
       including the right of diversion for search under paragraph 121.
           115. If  the  commander of a military aircraft suspects that a
       civil aircraft with neutral marks in fact has enemy character, the
       commander  is  entitled to exercise the right of interception and,
       if circumstances require,  the right to divert for the purpose  of
       visit and search.
           116. If,  after visit and search,  there is reasonable  ground
       for  suspicion that the merchant vessel flying a neutral flag or a
       civil aircraft with neutral marks has enemy character,  the vessel
       or aircraft may be captured as prize subject to adjudication.
           117. Enemy  character  can  be  determined  by   registration,
       ownership, charter or other criteria.
       
                                   Section II
       
                      VISIT AND SEARCH OF MERCHANT VESSELS
       
                                  Basic rules
       
           118. In  exercising  their  legal  rights  in an international
       armed conflict at sea,  belligerent warships and military aircraft
       have  a right to visit and search merchant vessels outside neutral
       waters where there are reasonable grounds for suspecting that they
       are subject to capture.
           119. As an alternative to visit and search, a neutral merchant
       vessel  may,  with  its  consent,  be  diverted  from its declared
       destination.
       
                 Merchant vessels under convoy of accompanying
                                neutral warships
       
           120. A  neutral merchant vessel is exempt from the exercise of
       the  right  of  visit  and  search  if  it  meets  the   following
       conditions:
           a) it is bound for a neutral port;
           b) it  is  under the convoy of an accompanying neutral warship
       of the same nationality or a neutral warship of a State with which
       the  flag  State of the merchant vessel has concluded an agreement
       providing for such convoy;
           c) the  flag  State  of  the neutral warship warrants that the
       neutral merchant vessel is not carrying  contraband  or  otherwise
       engaged in activities inconsistent with its neutral status; and
           d) the commander of the neutral warship provides, if requested
       by  the  commander  of  an  intercepting  belligerent  warship  or
       military aircraft,  all information as to  the  character  of  the
       merchant  vessel  and  its cargo as could otherwise be obtained by
       visit and search.
       
                 Diversion for the purpose of visit and search
       
           121. If visit and search at sea is  impossible  or  unsafe,  a
       belligerent  warship  or  military  aircraft may divert a merchant
       vessel to an appropriate area or port in  order  to  exercise  the
       right of visit and search.
       
                            Measures of supervision
       
           122. In  order  to  avoid  the  necessity of visit and search,
       belligerent States  may  establish  reasonable  measures  for  the
       inspection  of cargo of neutral merchant vessels and certification
       that a vessel is not carrying contraband.
           123. The  fact that a neutral merchant vessel has submitted to
       such measures of supervision as the inspection of  its  cargo  and
       grant  of  certificates of non-contraband cargo by one belligerent
       is not an act of unneutral service  with  regard  to  an  opposing
       belligerent.
           124. In order to obviate the necessity for visit  and  search,
       neutral  States  are  encouraged  to  enforce  reasonable  control
       measures  and  certification  procedures  to  ensure  that   their
       merchant vessels are not carrying contraband.
       
                                  Section III
       
                INTERCEPTION, VISIT AND SEARCH OF CIVIL AIRCRAFT
       
                                  Basic rules
       
           125. In exercising their  legal  rights  in  an  international
       armed conflict at sea,  belligerent military aircraft have a right
       to intercept civil aircraft outside neutral airspace  where  there
       are reasonable grounds for suspecting they are subject to capture.
       If,  after interception,  reasonable grounds for suspecting that a
       civil  aircraft  is  subject  to capture still exist,  belligerent
       military aircraft have the right to order the  civil  aircraft  to
       proceed  for  visit  and  search to a belligerent airfield that is
       safe for the type of aircraft involved and reasonably accessible.
           If there   is   no  belligerent  airfield  that  is  safe  and
       reasonably accessible for visit and search,  a civil aircraft  may
       be diverted from its declared destination.
           126. As an alternative to visit and search:
           a) an  enemy  civil aircraft may be diverted from its declared
       destination;
           b) a  neutral civil aircraft may be diverted from its declared
       destination with its consent.
       
              Civil aircraft under the operational control of an
               accompanying neutral military aircraft or warship
       
           127. A  neutral  civil aircraft is exempt from the exercise of
       the  right  of  visit  and  search  if  it  meets  the   following
       conditions:
           a) it is bound for a neutral airfield;
           b) it is under the operational control of an accompanying:
               i) neutral  military  aircraft  or  warship  of  the  same
           nationality; or
               ii) neutral military aircraft or warship of a  State  with
           which the  flag  State  of the civil aircraft has concluded an
           agreement providing for such control;
           c) the  flag State of the neutral military aircraft or warship
       warrants  that  the  neutral  civil  aircraft  is   not   carrying
       contraband  or  otherwise  engaged in activities inconsistent with
       its neutral status; and
           d) the  commander  of the neutral military aircraft or warship
       provides,  if  requested  by  the  commander  of  an  intercepting
       belligerent military aircraft, all information as to the character
       of the civil aircraft and its cargo as could otherwise be obtained
       by visit and search.
       
                    Measures of interception and supervision
       
           128. Belligerent  States  should promulgate and adhere to safe
       procedures for  intercepting  civil  aircraft  as  issued  by  the
       competent international organization.
           129. Civil aircraft should file the required flight plan  with
       the cognizant Air Traffic Service, complete with information as to
       registration,   destination,    passengers,    cargo,    emergency
       communication channels, identification modes and codes, updates en
       route and carry certificates as  to  registration,  airworthiness,
       passengers  and  cargo.  They should not deviate from a designated
       Air Traffic Service route  or  flight  plan  without  Air  Traffic
       Control clearance unless unforeseen conditions arise, e.g., safety
       or distress, in which case appropriate notification should be made
       immediately.
           130. Belligerents  and  neutrals  concerned,  and  authorities
       providing   air  traffic  services,  should  establish  procedures
       whereby  commanders  of  warships  and   military   aircraft   are
       continuously  aware  of  designated  routes assigned to and flight
       plans filed by civil aircraft in the area of military  operations,
       including  information  on communication channels,  identification
       modes and codes, destination, passengers and cargo.
           131. In  the  immediate  vicinity  of naval operations,  civil
       aircraft  shall  comply  with  instructions  from  the  combatants
       regarding their heading and altitude.
           132. In order to avoid the  necessity  of  visit  and  search,
       belligerent  States  may  establish  reasonable  measures  for the
       inspection  of  the  cargo   of   neutral   civil   aircraft   and
       certification that an aircraft is not carrying contraband.
           133. The fact that a neutral civil aircraft has  submitted  to
       such  measures  of  supervision as the inspection of its cargo and
       grant of certificates of non-contraband cargo by  one  belligerent
       is  not  an  act  of  unneutral service with regard to an opposing
       belligerent.
           134. In  order  to obviate the necessity for visit and search,
       neutral  States  are  encouraged  to  enforce  reasonable  control
       measures  and  certification procedures to ensure that their civil
       aircraft are not carrying contraband.
       
                                   Section IV
       
                       CAPTURE OF ENEMY VESSELS AND GOODS
       
           135. Subject  to  the  provisions  of  paragraph  136,   enemy
       vessels,  whether  merchant or otherwise,  and goods on board such
       vessels may be captured outside neutral waters.  Prior exercise of
       visit and search is not required.
           136. The following vessels are exempt from capture:
           a) hospital  ships  and  small  craft  used for coastal rescue
       operations;
           b) other  medical  transports,  so long as they are needed for
       the wounded, sick and shipwrecked on board;
           c) vessels  granted  safe  conduct  by  agreement  between the
       belligerent parties including:
               i) cartel   vessels,  e.g.,  vessels  designated  for  and
           engaged in the transport of prisoners of war; and
               ii) vessels  engaged  in humanitarian missions,  including
           vessels carrying supplies indispensable to the survival of the
           civilian population, and vessels engaged in relief actions and
           rescue operations;
           d) vessels  engaged  in  transporting  cultural property under
       special protection;
           e) vessels charged with religious,  non-military scientific or
       philanthropic missions;  vessels  collecting  scientific  data  of
       likely military applications are not protected;
           f) small coastal fishing vessels and small  boats  engaged  in
       local coastal trade,  but they are subject to the regulations of a
       belligerent  naval  commander  operating  in  the  area   and   to
       inspectiorr, and
           g) vessels designed or adapted exclusively for  responding  to
       pollution  incidents  in  the  marine  environment  when  actually
       engaged in such activities.
           137. Vessels  listed  in paragraph 136 are exempt from capture
       only if they:
           a) are innocently employed in their normal role;
           b) do not commit acts harmful to the enemy;
           c) immediately  submit  to  identification and inspection when
       required; and
           d) do  not intentionally hamper the movement of combatants and
       obey orders to stop or move out of the way when required.
           138. Capture  of a merchant vessel is exercised by taking such
       vessel  as  prize  for  adjudication.  If  military  circumstances
       preclude taking such a vessel as prize at sea,  it may be diverted
       to an appropriate area or port in order to complete capture. As an
       alternative  to capture,  an enemy merchant vessel may be diverted
       from its declared destination.
           139. Subject  to  paragraph  140,  a  captured  enemy merchant
       vessel may,  as an exceptional measure, be destroyed when military
       circumstances  preclude  taking  or  sending  such  a  vessel  for
       adjudication as an enemy prize, only if the following criteria are
       met beforehand:
           a) the safety of passengers and crew is provided for; for this
       purpose,  the  ship's  boats are not regarded as a place of safety
       unless the safety of the passengers and crew  is  assured  in  the
       prevailing  sea and weather conditions by the proximity of land or
       the presence of another vessel which is in a position to take them
       on board;
           b) documents and papers relating to the prize are safeguarded;
       and
           c) if feasible,  personal effects of the passengers  and  crew
       are saved.
           140. The destruction of enemy passenger vessels carrying  only
       civilian  passengers  is prohibited at sea.  For the safety of the
       passengers,  such vessels shall be diverted to an appropriate area
       or port in order to complete capture.
       
                                   Section V
       
                   CAPTURE OF ENEMY CIVIL AIRCRAFT AND GOODS
       
           141. Subject  to the provisions of paragraph 142,  enemy civil
       aircraft and goods on board such aircraft may be captured  outside
       neutral  airspace.  Prior  exercise  of  visit  and  search is not
       required.
           142. The following aircraft are exempt from capture:
           a) medical aircraft; and
           b) aircraft  granted  safe  conduct  by  agreement between the
       parties to the conflict.
           143. Aircraft  listed in paragraph 142 are exempt from capture
       only if they:
           a) are innocently employed in their normal role;
           b) do not commit acts harmful to the enemy;
           c) immediately  submit to interception and identification when
       required;
           d) do  not intentionally hamper the movement of combatants and
       obey orders to divert from their track when required; and
           e) are not in breach of a prior agreement.
           144. Capture is exercised  by  intercepting  the  enemy  civil
       aircraft, ordering it to proceed to a belligerent airfield that is
       safe for the type of aircraft involved and  reasonably  accessible
       and,  on landing, taking the aircraft as a prize for adjudication.
       As an alternative to capture,  an  enemy  civil  aircraft  may  be
       diverted from its declared destination.
           145. If capture is exercised,  the safety  of  passengers  and
       crew  and  their  personal  effects  must  be  provided  for.  The
       documents and papers relating to the prize must be safeguarded.
       
                                   Section VI
       
                 CAPTURE OF NEUTRAL MERCHANT VESSELS AND GOODS
       
           146. Neutral merchant vessels are subject to  capture  outside
       neutral  waters  if  they  are  engaged  in  any of the activities
       referred to in paragraph 67 or if it is determined as a result  of
       visit and search or by other means, that they:
           a) are carrying contraband;
           b) are  on  a  voyage especially undertaken with a view to the
       transport of individual passengers who are embodied in  the  armed
       forces of the enemy;
           c) are  operating  directly  under  enemy   control,   orders,
       charter, employment or direction;
           d) present irregular or fraudulent documents,  lack  necessary
       documents, or destroy, deface or conceal documents;
           e) are violating  regulations  established  by  a  belligerent
       within the immediate area of naval operations; or
           f) are breaching or attempting to breach a blockade.
           Capture of  a  neutral  merchant vessel is exercised by taking
       such vessel as prize for adjudication.
           147. Goods  on  board  neutral merchant vessels are subject to
       capture only if they are contraband.
           148. Contraband  is  defined  as  goods  which  are ultimately
       destined for territory under the control of the  enemy  and  which
       may be susceptible for use in armed conflict.
           149. In order to exercise the right of capture referred to  in
       paragraphs  146  "a" and 147,  the belligerent must have published
       contraband lists. The precise nature of a belligerent's contraband
       list  may  vary  according  to the particular circumstances of the
       armed conflict. Contraband lists shall be reasonably specific.
           150. Goods  not on the belligerent's contraband list are 'free
       goods',  that is,  not subject to capture.  As  a  minimum,  'free
       goods' shall include the following:
           a) religious objects;
           b) articles  intended  exclusively  for  the  treatment of the
       wounded and sick and for the prevention of disease;
           c) clothing,  bedding,  essential  foodstuffs,  and  means  of
       shelter for the civilian population  in  general,  and  women  and
       children  in  particular,  provided there is not serious reason to
       believe that such goods will be diverted to other purpose, or that
       a  definite  military advantage would accrue to the enemy by their
       substitution for enemy goods that would thereby  become  available
       for military purposes;
           d) items destined for prisoners of war,  including  individual
       parcels and collective relief shipments containing food, clothing,
       educational, cultural, and recreational articles;
           e) goods  otherwise  specifically  exempted  from  capture  by
       international   treaty   or   by   special   arrangement   between
       belligerents; and
           f) other goods not susceptible for use in armed conflict.
           151. Subject  to  paragraph 152,  a neutral vessel captured in
       accordance with paragraph 146 may,  as an exceptional measure,  be
       destroyed  when  military circumstances preclude taking or sending
       such a vessel for adjudication as an  enemy  prize,  only  if  the
       following criteria are met beforehand:
           a) the safety of passengers and crew is provided for; for this
       purpose  the  ship's  boats  are not regarded as a place of safety
       unless the safety of the passengers and crew  is  assured  in  the
       prevailing  sea and weather conditions,  by the proximity of land,
       or the presence of another vessel which is in a position  to  take
       them on board;
           b) documents and papers relating to the  captured  vessel  are
       safeguarded; and
           c) if feasible,  personal effects of the passengers  and  crew
       are saved.
           Every effort should be made to avoid destruction of a captured
       neutral vessel.  Therefore,  such destruction shall not be ordered
       without there being entire satisfaction that the  captured  vessel
       can  neither  be sent into a belligerent port,  nor diverted,  nor
       properly released.  A vessel  may  not  be  destroyed  under  this
       paragraph for carrying contraband unless the contraband,  reckoned
       either by value,  weight,  volume or freight, forms more than half
       the cargo. Destruction shall be subject to adjudication.
           152. The destruction of  captured  neutral  passenger  vessels
       carrying civilian passengers is prohibited at sea.  For the safety
       of  the  passengers,  such  vessels  shall  be  diverted   to   an
       appropriate  port  in  order  to  complete capture provided for in
       paragraph 146.
       
                                  Section VII
       
                  CAPTURE OF NEUTRAL CIVIL AIRCRAFT AND GOODS
       
           153. Neutral civil aircraft are  subject  to  capture  outside
       neutral  airspace  if they are engaged in any of the activities in
       paragraph 70 or if it is determined  as  a  result  of  visit  and
       search or by any other means, that they:
           a) are carrying contraband;
           b) are  on  a  flight especially undertaken with a view to the
       transport of individual passengers who are embodied in  the  armed
       forces of the enemy;
           c) are  operating  directly  under  enemy   control,   orders,
       charter, employment or direction;
           d) present irregular or fraudulent documents,  lack  necessary
       documents, or destroy, deface or conceal documents;
           e) are violating  regulations  established  by  a  belligerent
       within the immediate area of naval operations; or
           f) are engaged in a breach of blockade.
           154. Goods  on  board  neutral  civil  aircraft are subject to
       capture only if they are contraband.
           155. The   rules   regarding   contraband   as  prescribed  in
       paragraphs 148 - 150 shall also apply to goods  on  board  neutral
       civil aircraft.
           156. Capture is exercised by intercepting  the  neutral  civil
       aircraft, ordering it to proceed to a belligerent airfield that is
       safe for the type of aircraft involved and  reasonably  accessible
       and, on landing and after visit and search, taking it as prize for
       adjudication. If there is no belligerent airfield that is safe and
       reasonably  accessible,  a  neutral civil aircraft may be diverted
       from its declared destination.
           157. As  an  alternative to capture,  a neutral civil aircraft
       may, with its consent, be diverted from its declared destination.
           158. If  capture  is  exercised,  the safety of passengers and
       crew  and  their  personal  effects  must  be  provided  for.  The
       documents and papers relating to the prize must be safeguarded.
       
                 PART VI. PROTECTED PERSONS, MEDICAL TRANSPORTS
                              AND MEDICAL AIRCRAFT
       
                                 General rules
       
           159. Except as provided for in paragraph 171,  the  provisions
       of  this Part are not to be construed as in any way departing from
       the provisions  of  the  Second  Geneva  Convention  of  1949  and
       Additional Protocol I of 1977 which contain detailed rules for the
       treatment of the wounded,  sick and shipwrecked  and  for  medical
       transports.
           160. The parties to the conflict may agree,  for  humanitarian
       purposes,  to  create a zone in a defined area of the sea in which
       only activities consistent with those  humanitarian  purposes  are
       permitted.
       
                                   Section I
       
                               PROTECTED PERSONS
       
           161. Persons  on board vessels and aircraft having fallen into
       the power of a belligerent or neutral  shall  be  re  spected  and
       protected.  While  at  sea  and  thereafter until determination of
       their status,  they shall be subject to the  jurisdiction  of  the
       State exercising power over them.
           162. Members of  the  crews  of  hospital  ships  may  not  be
       captured during the time they are in the service of these vessels.
       Members of the crews of rescue craft may  not  be  captured  while
       engaging in rescue operations.
           163. Persons on board other vessels or  aircraft  exempt  from
       capture listed in paragraphs 136 and 142 may not be captured.
           164. Religious and medical personnel assigned to the spiritual
       and medical care of the wounded, sick and shipwrecked shall not be
       considered prisoners of war.  They may,  however,  be retained  as
       long  as  their  services  for  the  medical or spiritual needs of
       prisoners of war are needed.
           165. Nationals  of an enemy State,  other than those specified
       in paragraphs 162 - 164,  are entitled to  prisoner-of-war  status
       and may be made prisoners of war if they are:
           a) members of the enemy's armed forces;
           b) persons accompanying the enemy's armed forces;
           c) crew members of auxiliary vessels or auxiliary aircraft;
           d) crew  members  of  enemy merchant vessels or civil aircraft
       not exempt from capture,  unless they benefit from more favourable
       treatment under other provisions of international law; or
           e) crew members of neutral merchant vessels or civil  aircraft
       that  have  taken  a direct part in the hostilities on the side of
       the enemy, or served as an auxiliary for the enemy.
           166. Nationals of a neutral State:
           a) who are passengers on board enemy  or  neutral  vessels  or
       aireraft  are  to be released and may not be made prisoners of war
       unless they are members  of  the  enemy's  armed  forces  or  have
       personally committed acts of hostility against the captor;
           b) who are members of the crew of enemy warships or  auxiliary
       vessels or military aircraft or auxiliary aircraft are entitled to
       prisoner-of-war status and may be made prisoners of war;
           c) who  are  members  of the crew of enemy or neutral merchant
       vessels or civil aircraft are to be released and may not  be  made
       prisoners  of  war  unless the vessel or aircraft has committed an
       act covered by paragraphs 60,  63,  67 or 70, or the member of the
       crew  has  personally  committed  an  act of hostility against the
       captor.
           167. Civilian persons other than those specified in paragraphs
       162 - 166 are to be treated in accordance with the  Fourth  Geneva
       Convention of 1949.
           168. Persons having fallen into the power of a  neutral  State
       are  to be treated in accordance with Hague Conventions V and XIII
       of 1907 and the Second Geneva Convention of 1949.
       
                                   Section II
       
                               MEDICAL TRANSPORTS
       
           169. In order to provide maximum protection for hospital ships
       from  the  moment  of  the  outbreak  of  hostilities,  States may
       beforehand make general notification  of  the  characteristics  of
       their  hospital  ships  as  specified  in Article 22 of the Second
       Geneva Convention of 1949.  Such notification should  include  all
       available  information  on  the  means  whereby  the  ship  may be
       identified.
           170. Hospital  ships  may  be  equipped with purely deflective
       means of defence,  such as chaff and flares.  The presence of such
       equipment should be notified.
           171. In order to fulfil most  effectively  their  humanitarian
       mission,  hospital  ships should be permitted to use cryptographic
       equipment. The equipment shall not be used in any circumstances to
       transmit  intelligence  data  nor  in any other way to acquire any
       military advantage.
           172. Hospital  ships,  small  craft  used  for  coastal rescue
       operations  and  other  medical  transports  are   encouraged   to
       implement  the  means  of  identification  set  out  in Annex I of
       Additional Protocol I of 1977.
           173. These  means  of  identification  are  intended  only  to
       facilitate  identification  and  do  not,  of  themselves,  confer
       protected status.
       
                                  Section III
       
                                MEDICAL AIRCRAFT
       
           174. Medical  aircraft  shall  be  protected  and respected as
       specified in the provisions of this document.
           175. Medical  aircraft shall be clearly marked with the emblem
       of the red cross or red crescent,  together  with  their  national
       colours,  on  their  lower,  upper  and lateral surfaces.  Medical
       aircraft  are  encouraged  to  implement  the   other   means   of
       identification set out in Annex I of Additional Protocol I of 1977
       at all times. Aircraft chartered by the International Committee of
       the  Red Cross may use the same means of identification as medical
       aircraft. Temporary medical aircraft which cannot, either for lack
       of  time  or because of their characteristics,  be marked with the
       distinctive  emblem  should  use  the  most  effective  means   of
       identification available.
           176. Means of identification are intended only  to  facilitate
       identification and do not, of themselves, confer protected status.
           177. Parties to the conflict are encouraged to notify  medical
       flights and conclude agreements at all times,  especially in areas
       where control  by  any  party  to  the  conflict  is  not  clearly
       established. When such an agreement is concluded, it shall specify
       the altitudes,  times and routes for  safe  operation  and  should
       include means of identification and communications.
           178. Medical aircraft shall not be used to commit acts harmful
       to the enemy.  They shall not carry any equipment intended for the
       collection or transmission of intelligence data. They shall not be
       armed,  except  for  small  arms for self-defence,  and shall only
       carry medical personnel and equipment.
           179. Other  aircraft,  military  or  civilian,  belligerent or
       neutral,  that are employed in the search for, rescue or transport
       of the wounded,  sick and shipwrecked,  operate at their own risk,
       unless pursuant to prior agreement  between  the  parties  to  the
       conflict.
           180. Medical aircraft flying over areas which  are  physically
       controlled by the opposing belligerent, or over areas the physical
       control of which is not clearly established,  may  be  ordered  to
       land  to  permit inspection.  Medical aircraft shall obey any such
       order.
           181. Belligerent  medical  aircraft  shall  not  enter neutral
       airspace except by prior agreement.  When within neutral  airspace
       pursuant  to  agreement,  medical  aircraft  shall comply with the
       terms of the agreement. The terms of the agreement may require the
       aircraft to land for inspection at a designated airport within the
       neutral State. Should the agreement so require, the inspection and
       follow-on  action shall be conducted in accordance with paragraphs
       182 - 183.
           182. Should a medical aircraft, in the absence of an agreement
       or in deviation from the terms  of  an  agreement,  enter  neutral
       airspace,  either  through  navigational  error  or  because of an
       emergency affecting the safety of the flight,  it shall make every
       effort to give notice and to identify itself. Once the aircraft is
       recognized as a medical aircraft by the neutral  State,  it  shall
       not  be attacked but may be required to land for inspection.  Once
       it has been inspected,  and if it is determined in fact  to  be  a
       medical aircraft, it shall be allowed to resume its flight.
           183. If the inspection reveals that  the  aircraft  is  not  a
       medical  aircraft,  it  may be captured,  and the occupants shall,
       unless agreed otherwise between the neutral State and the  parties
       to  the  conflict,  be  detained  in  the  neutral  State where so
       required by the rules of international  law  applicable  in  armed
       conflict, in such a manner that they cannot again take part in the
       hostilities.
       
       
    

    Прокрутка архива правовых актов
  • Реклама
 
  • Реклама
  • Счетчики
  • Новости